Jane No, thanks. BobDo you want a drink?
你想跳舞吗?简不想,谢谢。
According to Jane, there is no better cheese than Swiss cheese in our local supermarket.
据简说,在我们当地的超市里,没有比瑞士奶酪更好的奶酪了。
Jane Austen's novels contain almost no description; instead of telling you how everything looks, she tells her story so well that you envision the scene for yourself.
简奥斯汀的小说几乎没有描写,不是告诉你每样事物是什么样子的,她讲故事如此之好以至于你可以自己想象出场景。
It's important to remember that the meaning of Gombe, after half a century, is bigger than Jane Goodall's life and work. But make no mistake: Her life and work have been very, very big.
经历了半个世纪的风风雨雨以后,铭记冈贝在意义上已然超越了牢记珍·古道尔作为个人的生活和工作经历,但毫无疑问,这位坚强女性的一生无愧于伟大二字!
The bad news is, if you're driving an older car - even a plain-Jane, no-frills model - you may be a target.
坏消息是,如果你开的是一辆旧车——即使它很朴实且毫无虚饰——你就有可能成为目标。
A brilliant woman with nothing to do, she felt her life had no purpose. Jane desperately wanted to make a difference in the world.
父亲去世后,简十分消沉,觉得生活没有了目标,于是就想拼命做出一番事业。
But Charlotte's fiction didn't agree with these sentiments either: Jane respects St John Rivers but because there's no passion she won't marry him.
但是夏洛蒂的小说也不会认同这样的情感:简爱尊敬乔治·瑞沃斯,仅仅是因为她对他没有激情,而且不会打算跟他结婚。
There is no sensible way not to call her Jane within her first four months in the field. She got off to a fast start.
另一项值得记住的有趣观点是,不管有没有改变人类的思维模式,这三个重大发现都是珍在开始野外考察之初的四个月内完成的。
"No," replied Jane, "I have not forgotten him; but I have nothing satisfactory to tell you."
“没有的事,”吉英回答道,“我并没有忘记他,可惜我没有什么满意的消息可以告诉你。”
Jane: : no, less than that. One and a half teaspoonfuls please. That's enough for me.
简:不,再少一些。请放一勺儿半。那对我已足够了。
When they were all in the drawing room, the questions which Elizabeth had already asked were of course repeated by the others, and they soon found that Jane had no intelligence to give.
大家都走进会客室以后,舅父母又把伊丽莎白刚才问过的那些话重新问了一遍,立刻就发觉吉英没有什么消息可以奉告。
JANE: No! I mean, have you seen how dirty the water is? It looks as if it.
简:不!我的意思是你有没有看见海水有多脏?海水看起来好像。
Jane was beyond competition her favourite child. At that moment, she cared for no other.
吉英原是她最宠爱的女儿,现在更是谁也不在她心上了。
And with no one to speak to of what I felt, no Jane to comfort me and say that I had not been so very weak and vain and nonsensical as I knew I had!
我心里不许多感触,可是找不到一个人可以倾诉,也没有个吉英来安慰安慰我,说我并不象我自己所想象的那样懦弱,虚荣和荒诞!
Jane: No, what were they talking about?
阿珍:没有,他们说些什么?
Jane: I think we'd better hurry back. We have no umbrella.
简:我想我们最好快点回去。我们没带伞。
Patrick Jane: No hard feelings.
简:不要紧(感觉良好着呢)。
Jane: no, not everything and not all the time. But, I am getting along better with my coworkers.
珍妮:不,虽然不是每件事都很顺利,但是我和同事相处得比以前好很多。
Jane: No, Tina doesn't like swimming.
简:不,堂娜不喜欢游泳。
Mary: Let me have a look. No, it isn't. Ask Jane. I think it's hers.
玛丽:让我看一看。不,它不是。问问简。我想是她的。
简:不想,谢谢。
Jane: "the world one half people don't understand the pleasures of the other, you think that because I'm poor and beautiful, have no feeling?"
简爱:“世界上总有一半人不理解另一半人的快乐,你以为我穷,不漂亮,就没有感情吗?”
You will come to the same region of happiness: be received by the same mighty, universal Parent, no doubt, dear Jane.
你会来到同一个幸福的地域,被同一个伟大的、普天下共有的父亲所接纳,毫无疑问,亲爱的简。
No, you go right along, Miss Mary Jane, and I'll fix it with all of them.
不行,你还是径直去吧,玛丽·珍妮小姐。至于其余的人,我会一个个安排好的。
"No," replied Jane, "I have not forgotten him; but I have nothing satisfactory to tell you." Mr.
“没有的事,”吉英回答道,“我并没有忘记他,可惜我没有什么满意的消息可以告诉你。”
"No," replied Jane, "I have not forgotten him; but I have nothing satisfactory to tell you." Mr.
“没有的事,”吉英回答道,“我并没有忘记他,可惜我没有什么满意的消息可以告诉你。”
应用推荐