It transpired that Kareem had left his driving licence at home.
人们发现卡里姆把驾照落在家里了。
It transpired that the fire was caused by a careless smoker.
据传这场大火是由一位粗心的吸烟者造成的。
It transpired that there was a considerable need in the building industry for BIM model servers.
该项目来源于建筑行业对BIM模型服务器的需求。
But it transpired that this was a request which Joe had just been going to make of Tom, and had come to hunt him up for that purpose.
4可巧,乔原来也正是特地赶来向汤姆告别,向他提出这样的请求的。
But when it transpired that a well-connected lobbyist had been able, in effect, to appoint senior judges, few of those named had to resign and no investigation ensued.
然而随后便有消息爆出,称实际上人脉关系四通八达的说客有能力指派高级法官,而这些法官不会受到辞退的威胁,更不会受到调查。
When the device was removed and examined, it transpired that the insulation on the excess lead, coiled up next to the generator, had worn away, causing a short-circuit.
把设备取出来检查发现从缠绕在发电器旁边的一截引线上绝缘层损坏,引起了短路。
Eventually, Whorf's theory crash-landed on hard facts and solid common sense, when it transpired that there had never actually been any evidence to support his fantastic claims.
最终,当沃尔夫的理论由于实际上缺乏任何可以支持他的大胆宣言的证据而慢慢失去威力时,沃尔夫的理论翅膀狠狠地摔在残酷的事实和坚实的大众意识上而惨遭折翅。
But the plan began to unravel rather rapidly on Monday when it transpired that an MP, Paul Farrelly, had tabled a question about the injunction and the awkward document in parliament.
但在周一,据称一位名为鲍尔·法雷利的议员提出一项问及禁制令和议会中令人尴尬那份文件时,该计划开始神速般的土崩瓦解。
More than 90 journalists from a large South African media group, Naspers, petitioned the company's board after it transpired that a subsidiary of the group had printed material used by ZANU-PF.
Naspers是南非一个很大的媒体机构,在它透露它的一个下属机构的印刷品被ZANU - PF所使用后,超过90名记者联名向公司的上层请愿。
The only real difference in the current Japanese disaster is that the scale of it will be unknowable until the nuclear dangers have either transpired or been brought definitively under control.
目前日本这场灾难真正的问题就是其核危险规模要么发生泄露或真正得以控制还难以预料。
Unfortunately, it soon transpired that finding a decent model would mean either crossing the border into Bulgaria or travelling to Craiova, one of Romania's biggest cities.
不幸的是很快就弄明白了,要买一架型号好一点的相机要么越过边界到保加利亚,要么去克拉约瓦,那是罗马尼亚最大的城市之一。
Ibrahim, it transpired, was the culprit - and given that Libya was still, at the time, an international pariah, the ramifications were potentially serious.
据披露,易卜拉欣正是这位摄影者,考虑到,那时利比亚还是个国际上比较穷的国家,这种潜在影响很严重。
Ibrahim, it transpired, was the culprit - and given that Libya was still, at the time, an international pariah, the ramifications were potentially serious.
据披露,易卜拉欣正是这位摄影者,考虑到,那时利比亚还是个国际上比较穷的国家,这种潜在影响很严重。
应用推荐