But Indian it firms still see opportunities in it.
但是印度IT公司仍然乐观地从中看到了机遇。
To sell to Indian customers, IT firms must think in rupees, not dollars.
要向印度消费者销售产品,IT公司得考虑用卢比而不是美元结算。
Meanwhile, foreign IT firms have been beefing up their Indian subsidiaries.
与此同时,外资IT公司也纷纷设立印度分支机构。
India's IT firms are now following their footsteps, as our next article explores.
印度的IT企业也可以从中学习,我们下一篇文章还将探讨。
But, he says, India's IT firms have shown before that they can change if they really need to.
但是,他也认为,印度企业以前曾经显现出在必要时刻转型的能力。
Its technological confidence has grown immeasurably thanks to the success of its software and it firms.
它对科技的信心大大加强是得益于其在软件业和IT公司上的成功。
India's IT firms already enjoy a tax break that is due to run out in 2010 but may now be extended.
印度的IT公司业已享受到减税的好处,这项政策原本在2010年到期,如今可能会继续下去。
This freedom allows the it firms to squeeze a profit even out of the low prices Indian customers demand.
这个自由度使得IT公司可以在印度客户要求的低价中还能榨出一点利润。
In addition, Europe's big it firms still mostly prefer to develop new technology themselves rather than buy it.
此外,欧洲的大型IT企业,较之购买技术,它们更愿意自己开发。
Thus when Indian IT firms convert their dollar rates into rupees, they scare many potential Indian customers away.
因此当印度IT公司将美元换成卢比时,他们就吓跑了很多潜在的印度用户。
The very essence of India's it firms is their ability to marshal huge local workforces to supply high-quality services.
印度IT公司的核心精髓其实在于发动庞大的本地员工群体以提供高质量服务的能力。
For almost a year, the currency's increasing strength weighed heavily on the results of American IT firms by devaluing foreign revenues.
近一年来,美元升值的动力主要依赖于美国的IT企业对其国外收入的隐匿程度。
Coming from most companies such speculations would be dismissed as guff.But in time India's IT firms will surely invent new products and markets.
对大多数公司来说,这样的猜测也许会被一笑而过,而对于印度的IT企业来说,总有一天会开发出新的产品,打开新的市场。
So far this year both Infosys and Wipro, two of India’s “big three” IT firms, have given guidance for profits that has disappointed analysts.
迄今为止,作为印度IT三巨头之二,印孚瑟斯和惠普罗给出的利润报告都让分析家很失望。
Coming from most companies such speculations would be dismissed as guff. But in time India's IT firms will surely invent new products and markets.
对大多数公司来说,这样的猜测也许会被一笑而过,而对于印度的IT企业来说,总有一天会开发出新的产品,打开新的市场。
During the Wall Street crisis in mid-2009 the IT firms' revenue growth slowed almost to zero as customers, especially financial ones, slashed spending.
2009年年中的华尔街危机,IT公司的收入增长几乎降低到零,因为他们的客户、特别是金融方面的客户大幅度削减开支。
Since his prescient comments, the Indian IT firms have found it harder to get visas to send staff out to America to liaise with clients on big projects there.
这一说法非常具有预见性,现在印度的IT企业已经发现要将员工送到美国和大客户就大项目进行沟通很困难,因为签证不易获取。
IT firms typically allocate 60 days of formal training for new hires and companies often spend months training even experienced workers hired from other firms.
IT企业通常用60天对新晋员工进行正规培训,甚至连那些从其他公司挖来的那些富有经验的员工也会得到几个月的培训。
Second, the biggest it firms typically control what is known as a "platform" : a digital foundation on which others build their products, such as Microsoft's Windows.
第二,最大的IT公司通常会控制这所谓的平台,一种数字基础平台,在这里其他人可以建立他们的产品比如微软的Windows操作系统。
This is why IT firms are always trying to move "up the stack", reducing their dependence on hardware and pushing up into software and services, where margins are higher.
这就是IT公司总是想要凌驾于硬件之上,减少对硬件的依赖,转向利润更高的软件和服务业的原因。
To grasp why it is so difficult for IT firms to stay on top, picture the computer industry as a never-ending enterprise to create digital “platforms”, both large and small.
为了理解为什么IT公司极难保持领先,我们可以把电脑工业想象成一个永无止境的行业,一直在创造有大有小的数字“平台”。
'Until now, the weak rupee has helped the Indian it firms, including Wipro, even as dollar revenues have slowed,' says Harit Shah, an analyst at Mumbai-based Angel Broking.
AngelBroking驻孟买的分析师哈里特·沙哈(Harit Shah)说,直到目前,卢比疲弱依然在对包括Wipro的印度信息技术企业提供帮助,即便它们的美元收入增速已经放缓。
Potential career paths: While many students move into technology product management, you could also be prepared to work in related areas like mergers and acquisitions for IT firms.
潜在的职业道路:虽然很多学生从事产品与技术开发管理,但你也可以为从事技术相关的行业,如IT公司的企业并购做准备。
Even though the it stack may not change all that much, the perceived value of the different layers will shift, and with it the amount of profit it firms can make from each of them.
即使IT的层叠不会改变那么多,客户感知到得不同层面的价值也会变化,IT公司靠不同层面来赚钱,利润也会相应变化。
According to calculations by CLSA, a French-Asian investment bank, Indian it firms will soon have a share of nearly 20% of their addressable market's value and almost 40% of its volume.
根据CLSA(一家法国-亚洲投资银行)的测算,印度IT企业很快将占据其目标市场价值的20%和市场容量的40%。
The foundation membership is made up of almost all the large and and many of wanna-be-large IT firms around the globe -- including Adobe, which is one of the foundation's newest members.
Linux基金会的成员由全球几乎所有大IT公司和想要变大的IT公司组成-包括Adobe,基金会的最新成员。
By the same token, the IT firms suffer "negative sticker shock", when they learn the prices Indian customers are prepared to pay, according to Girish Paranjpe, co-chief executive of Wipro.
同样道理,在得知印度的消费者愿意支付的价格之后,IT公司则经受了一场“负面震荡”,(着实太震惊了)。Wipro的联合执行总裁girish帕兰杰佩如是说。
They do different types of work in different types of occupation: younger people gravitate to it firms, for example, whereas older folk tend to be employed in more traditional industries.
不同的工作岗位,给二者分配的任务也是不同的:举个例子,年轻人就比较青睐信息技术公司,而老一点的人就倾向于在较为传统的工厂工作。
It is difficult to quantify an exact figure as firms are reluctant to declare their losses.
很难确定一个准确的数字,因为各家公司不愿公布它们的亏损情况。
It is difficult to quantify an exact figure as firms are reluctant to declare their losses.
很难确定一个准确的数字,因为各家公司不愿公布它们的亏损情况。
应用推荐