• A recurring criticism of the UK's university sector is its perceived weakness in translating new knowledge into new products and services.

    英国大学经常知识转化为产品服务薄弱方面受到批评

    youdao

  • He is occupied in translating a French novel.

    忙于翻译一本法语小说

    youdao

  • Some comparatively obvious ones are deficient in translating into Chinese.

    翻译汉语方面有着一些较为明显欠缺

    youdao

  • Hence, idiom translation becomes a difficulty in translating literary works.

    因此习语翻译成为文学作品翻译中的难点

    youdao

  • In translating the dopamine research, my work with adolescents proved crucial.

    多巴研究的解释说明中,有关青少年的工作被证明是很关键的。

    youdao

  • Identify potential graphics issues in translating game images to physical items.

    如何确定游戏图像印刷物理产品涉及的潜在图形问题

    youdao

  • Foreignization and Domestication are two strategies in translating cultural elements.

    异化归化翻译中处理文化因素两种策略

    youdao

  • Culture shock must be avoided and cultural differences paid attention to in translating trademarks.

    翻译商标避开文化冲突注意文化差异

    youdao

  • Through comparison, we find that translation of alienation does better in translating cultural words.

    通过比较可以发现异化文化词语翻译上具有优势

    youdao

  • These functions are defined in a supporting database used in translating the task into an executable form.

    这些函数定义一个支持数据库就是任务转换执行表单时使用的那个数据库。

    youdao

  • This thesis is to explore the translatability and its limitation in translating Classical Chinese Poetry.

    本文探讨就是中国古典诗歌是否可及其可译限度的问题。

    youdao

  • Part Four is devoted to appropriate information arrangement in translating a Chinese legal document into English.

    第四部分重点研究中文法律文件的过程中如何合理地安排信息

    youdao

  • This paper aims at exploring how to present the cultural context in translating classical Chinese poetry into English.

    论文针对如何中国古典诗词中体现文化语境一问题进行了探讨

    youdao

  • Nida, Eugene A. 2001. Language and Culture-Context in translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

    包惠南,2001,《文化语境语言翻译》, 北京:中国对外翻译出版公司。

    youdao

  • Good university education with English as my major combined with practical experience in translating business documents.

    良好大学教育主修英语加上翻译商务文件实际经验

    youdao

  • If Tadao Ando has one weakness it may by a difficulty in translating the grandeur of his smaller buildings to a larger scale.

    如果安藤忠弱点的话,就是很难将他小型建筑里壮丽转变大的范围中。

    youdao

  • A lot of literary images with striking cultural connotations and ethnic characteristics are often encountered in translating.

    翻译中我们经常碰到一些带有鲜明的文化内涵民族特点文学形象(意象)。

    youdao

  • This thesis discusses the application of conversion from two aspects in translating adjective clauses from English into Chinese.

    本文两个方面论述了句子转换翻译英语定语从句作用。

    youdao

  • In my college and present employment, I have had the chance to learn a lot of things, not only in translating but also in business.

    大学期间现在工作中,本人不仅学到许多翻译技能,能接触不少商务领域的知识。

    youdao

  • The translator, as the reader of the source text and the writer of the target text, plays an active role in translating fuzzy language.

    译者既是文本读者又是译文作者翻译过程中充分发挥能动作用

    youdao

  • Chapter Four makes a systematic analysis of the approaches to image rendering in translating idioms in the light of Equivalence Theory.

    第四章在以等效理论为理论基础指导下,系统地探讨了如何传递习语中丰富多彩的形象

    youdao

  • This article aims to discuss the basic methods and some problems in translating the title of an advertisement from cultural differences.

    本文文化差异方面探讨广告标题翻译基本方法以及存在一些问题

    youdao

  • The chief reason for this problem is that there exist too many aesthetic communication barriers in translating classical Chinese poetry.

    造成一问题主要原因在于中国古典诗歌对外翻译中的审美传达障碍太多

    youdao

  • It is suggested in the paper that the skills and methods be adopted in translating the title and abstract of a medical paper into English.

    医学论文标题句式书写,医学文摘的规格和动词时态的应用常用句型表达等等作了一一概述。

    youdao

  • I am deeply moved that the awardees present here were engaged in translating and circulating, in what manner was available to them, my texts.

    到场各位获奖者他们能够利用的方式翻译传播文本使深为感动

    youdao

  • Literary theory of translation reflects the importance of keeping original language information and its aesthetics in translating literary works.

    翻译文艺学派理论指出,文学作品翻译中,既要保持原文语言信息,又要重视审美

    youdao

  • Tourism translators have to adopt a cross-cultural awareness in translating to ensure cultural acceptability of the version in the target language.

    旅游翻译者必须具备跨文化意识保证译本目的文化中是可以接受

    youdao

  • Tourism translators have to adopt a cross-cultural awareness in translating to ensure cultural acceptability of the version in the target language.

    旅游翻译者必须具备跨文化意识保证译本目的文化中是可以接受

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定