Judge Ito said that if his wife was called as a witness, he would step down as trial judge.
伊托法官说如果自己妻子被传为证人的话,他将辞去审判法官的职位。
If his luck doesn't change, he will cheerfully change his plan, and aim to land at Papua New Guinea.
如果他的运气没有改变,他将愉快地改变计划,目标是在巴布亚新几内亚登陆。
When she considered posting them online, she took the perspective of her son: how would he feel if his classmates' parents saw photos of him chest up in the bathtub?
当她考虑把它们传到网上时,她站在儿子的角度考虑:如果他同学的父母看到他双手环抱于胸膛在浴缸里的照片,他会有什么感觉?
When she considered posting them online, she took the perspective of her son: how would he feel if his classmates' parents saw photos of him chest-up in the bathtub?
当她考虑把这些照片发到网上时,她站在了儿子的角度:如果他同学的父母看到他在浴缸里袒胸脯的照片,他会有什么感觉?
But when she considered posting them online, she took the perspective of her son: How would he feel if his classmates' parents saw photos of him chest-up in the bathtub?
但当她考虑把照片发布到网络时,她从儿子的角度出发:如果他同学的父母看到他在浴缸里挺起胸脯的照片,他会怎么想?
She felt as if his words had granted her absolution.
她感到似乎他的话是对她的赦免。
A good rule of thumb is that a broker must generate sales of ten times his salary if his employer is to make a profit.
一个很好的经验法则是,雇主要获取利润的话,其中间人必须创造10倍于自己薪水的销售额。
He said that he could do anything if his mother became better.
他说如果他妈妈能够好转,他可以做任何事情。
She agreed at once after asking Kevin if his parents were OK with that.
在问了凯文的父母是否同意后,她立刻同意了。
He walked painfully and it looked as if his legs had no strength to even carry him.
他走起路来很痛苦,两条腿似乎连支撑他的力量都没有了。
When the reporter asked him if he felt sorry to miss so many lessons because of going to Wuhan, he said the lessons he missed could be learned later, but if his grandmother missed the best time to cure, there would be nothing to get the chance back.
当记者问他会不会因为去武汉导致缺很多课而伤心,他说缺的课可以以后再学,但如果祖母错过了最好的治疗时间,就没有机会挽回了。
Crying as if his heart would break, the Marionette mourned for hours over the length of his nose.
木偶为他的长鼻子哭了好几个钟头,哭得心都要碎了。
And if his army of gamers yields a few savants?
那如果他的游戏玩家队伍中产生了几个专家怎么着呢?
If his generals disagree, he will overrule them.
如果他的将领不同意,他将否决他们。
But if his affiliations waver, his beliefs do not.
但即使他的联盟动摇了,他本人的信念也不会动摇。
If his sons forsake my law and do not follow my statutes.
倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行。
If his hygiene still doesn't improve, you may have to be more direct.
如果他的卫生仍然没有改善,你或许要更直接点了。
Minh wondered if his father was among the 58, 000 names engraved on it.
明想知道,爸爸的名字是否也在刻在墙上的那58,000人之中。
If his identity is hard to pin down, his fears and hopes are easier to read.
假如他的身份很难确定,那他的担心和希望还是更容易弄懂一些。
What if his colleagues had not retired and were afraid of losing their jobs?
如果他的同事没退休怕丢了工作呢?
She wondered if his mother, who had set up their date, had told him about that.
他母亲安排了他们的约会,她不知道他母亲是否已经把这件事告诉了他。
He would have succeeded in the Sydney Olympic Games if his courage hadn't failed him.
如果他不是当时一时胆怯,他就会已经在悉尼奥运会上获胜了。
It would be a shame if his greenvisions fade as palely as the Third Universal Theory.
如果小卡扎菲的不成熟的观点最终像第三世界理论一样失败的话,那将是一个遗憾。
He would be a tragic figure, a one-man paradise lost, if his plight were not so common.
他会是个悲剧人物,如果他的困境不是那么普遍的话,就是一个人的失乐园。
She had spoken so earnestly to him, as if his presence were somehow a factor in her wish.
她对他说话的时候那样热情,似乎在她的希望中有一层意思就是在他的身边。
When a corresponding user in CM is found, check if his attributes remained unchanged.
当在CM中找到对应的用户时,检查它的属性是否保持不变。
I asked my Irish friend, Dion, what would happen if his life fell apart. What's his Plan B?
我问我的爱尔兰朋友迪昂如果他的生活变得支离破碎他会怎么执行b计划?
We never got to know if his name really was "Charlie", but he nodded shyly and said yes.
我们从来也不知道他的真名是不是叫查理,但是他害羞的点点头说:“是的。”
If his wife breaches the contract, she has to return to her parents' home for three days.
如老婆有违合同规定,就必须回娘家住够三天。“在父母面前,她很听话的。”
If his wife breaches the contract, she has to return to her parents' home for three days.
如老婆有违合同规定,就必须回娘家住够三天。“在父母面前,她很听话的。”
应用推荐