"Peter," said Wendy excitedly, "that was Cinderella, and he found her, and they lived happily ever after."
“彼得,”温迪兴奋地说,“就是灰姑娘,他找到了她,从此他们幸福地生活在一起。”
He found her 21 weaving around shrubs and boulders.
他看见它在灌木丛和大圆石间穿梭。
An affable smile. He found her parents very affable.
慈祥的微笑他觉得她父母很好说话。
He found her lounging into the bedroom, still in her pajamas, reading a novel.
他发现她穿着睡衣,在卧室里休息,正在读一本小说。
He found her lounging in the bedroom, still curled in the bed in her pajamas, reading a novel.
他发现她在卧室里懒散休息,仍然穿着睡衣弯躺在床上读一本小说。
For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her.
因为男子是在田野遇见那已经许配人的女子,女子喊叫,并无人救她。
Once he dared, one afternoon, when he found her in the darkened living room with a blinding headache.
有一天下午他终于鼓起了勇气。他发现她在昏暗的起坐间里头痛得眼睛发花。
He found her sitting in an oriel window reading Plato's beautiful account of the death of Socrates.
他看到她坐在一个凸肚窗下,阅读柏拉图的美丽的苏格拉底之死。
There he found her , the sleeping beauty, lying as beautiful as when she fell asleep one hundred years ago .
在那儿,他找到了她,睡美人,她躺在那儿就像一百年前睡着的时候一样的美丽。
When she didn't show up, they got worried. Her brother went to check on her. He found her in the bedroom. Dr.
那天,她一直都没露面,两位老人非常担心,便让她哥哥前往公寓查看,发现她已经死在卧室里了。
He found her as handsome as she had been last year; as good natured, and as unaffected, though not quite so chatty.
他发觉吉英还是象去年一样漂亮,性格温顺,态度自然,只是不象去年那么爱说话。
When Joel came for his visit, he found her sitting up in bed in a beautiful satin gown, her hair done up stylishly.
乔尔去看她时,发现她坐在床上,穿着一袭漂亮的绸缎连衣裙,头发扎得很时尚。
From this he knew she had been killed. Searching, he found her mutilated body beneath a near-by bridge with three others.
他到处寻找,在附近的一座桥下找到了她和另三个人被肢解了的尸体。
Her body was found two weeks later wrapped in a sheet and plastic tarp, hidden in a yard by a boyfriend who panicked when he found her dead.
她的尸体两周后被发现,是他男朋友发现她死后惊慌失措,用床单和塑料防水布包裹着尸体藏在院子里,。
He was betrothed to Mary, and when he found her already pregnant an angel appeared to him in a vision and told him the expected child was the son of God.
他与玛利亚订了婚,当他发现玛利亚已经怀孕时,有位天使来到他的面前告诉他说,未来的孩子是上帝的儿子。
Hurst, by whom Elizabeth sat, he was an indolent man, who lived only to eat, drink, and play at CARDS, who, when he found her prefer a plain dish to a ragout, had nothing to say to her.
再说到赫斯脱先生,他就坐在伊丽莎白身旁,他天生一副懒骨头,活在世上就是为了吃、喝、玩牌,他听到伊丽莎白宁可吃一碟普通的菜而不喜欢吃烩肉,便和她谈不上劲了。
He looked at her in a way she found oddly disturbing.
他异样地望着她,令她局促不安。
The Prince accordingly made her his wife; being now convinced that he had found a real Princess.
于是王子就娶她为妻;现在他确信自己找到了一位真正的公主。
他终于找到了她。
When he got to the bathroom, he found his mother lying in the bathtub with blood coming from her head.
当他到浴室时,他发现母亲躺在浴缸里,头上还流着血。
When she finally found another position and resigned, she mustered the grace to thank her boss for all he had taught her.
当她终于找到其他的工作机会并且签约后,她很有风度地把这归功于她的老板,是他教会了她这一切。
The youth told her that he had found work, thanks to his ability to speak English.
那个年轻人告诉她他由于会说英语已找到了工作。
And after that, when the sun had begun to burn against his neck, when the heat rose from the ground like perfume from a woman's skin, he opened the door to his house and found her.
之后,当阳光开始照到他的脖子,热气像女人皮肤上的香味一样从地面蒸起的时候,他推开房门,发现她在屋里。
He flipped the pages until he found the one he wanted. Then he returned to the bed and handed the book to her.
他翻着书,直到找到了他想要的那一页,然后回到床上,把书递给了她。
After he and two accomplices allegedly mugged a couple in Columbus, Ohio, police say he found the woman's ID in her purse, then showed up at her door with a simple proposal: How about a date?
他和两名同伙被指控在俄亥俄州哥伦比亚市抢劫一对夫妇。警方说,斯蒂芬在被劫妻子的钱包中发现一名女士的ID,接着在出现在她门前微笑着邀约:来跟我约会?
He walked up to her and found he was 15 centimeters taller than her.
他走到她面前,发现自己比她高15厘米。
When the police inform her that he has been found, they bring her a complete stranger.
当她从警方得知儿子已经找到时,警察却给她带来了一个全然陌生的儿子。
When the police inform her that he has been found, they bring her a complete stranger.
当她从警方得知儿子已经找到时,警察却给她带来了一个全然陌生的儿子。
应用推荐