“These incidents show the ignorance of the vandals, ” said Hawass.
“从这些事情可以看出那些破坏文物者是多么的无知,”哈瓦斯说.
Hawass, a famed archaeologist and Egyptologist, said the man 'sname is Imhesy.
哈瓦斯是著名的考古学家和埃及古物学家,他说这名男子叫伊米艾斯。
Petah was the god of artisans, Hawass said, while Sakar was the god of the cemetery.
和这些棺材在一起的还有一尊被称做佩塔·萨卡尔的神像,据哈瓦斯介绍,佩塔是古埃及的工匠之神,而萨卡尔为墓地之神。
Egypt's chief archaeologist, Zahi Hawass, will hold a news conference in Cairo on Wednesday.
埃及的首席考古学家札希哈瓦斯将于星期三在开罗举办一个新闻发布会。
Zahi Hawass, secretary-general of the Supreme Council of Antiquities in Egypt, has already threatened trouble.
扎西-哈瓦斯是埃及最高文物委员会秘书长已经做出威胁。
According to Hawass, it was probably caused by a fall from the fast moving chariot when the boy king was hunting in the desert.
哈瓦斯认为,年轻的法老可能是在荒野狩猎时从疾驰的车子上跌下摔坏的。
"The humidity and heat caused by people entering the tomb and their breathing will change the mummy to a powder," said Dr Hawass.
哈瓦斯说:“游客进入古墓参观、呼吸都会造成墓内湿度和热度变化,这将使木乃伊变成一堆粉末。”
Hawass said that when he opened it, he found a body mummified in the style typical of the 26th Dynasty, covered in linen and resin.
哈瓦斯说,当他打开这具石棺时发现了一具婴儿的木乃伊。在它身上覆盖着亚麻布和树脂,这是典型的第二十六王朝样式的木乃伊。
This suggests that the two mummies mentioned by Dr. Zahi Hawass as being beheaded and severely damaged may be those of Yuya and Tjuya.
这表明Zahi Hawass博士提及的这两具已被严重损坏的木乃伊有可能是Yuya和Tjuya。
"Through their research, they have provided us with information that has helped to recover a number of important objects," Hawass said.
“他们的调研提供了我们许多资讯,帮助我们发现一些重要的物件,”哈瓦斯说。
Hawass said the style of the pyramid indicates it was from the FifthDynasty, a period that began in 2,465 B. C. and ended in 2,325 B. c.
哈瓦斯说,该金字塔的风格表明它应该是第五王朝建造的,第五王朝开始于公元前2,465年,结束于公元前2,325年。
She headed for Cairo and eventually wangled an audience with Hawass through a guide who had worked for the Supreme Council of Antiquities.
她于是去了开罗,最终她骗过了最高文物委员会的门卫见到了哈瓦斯。
"I thought before we started digging that Cleopatra would be buried facing the palace in Alexandria, in the royal tombs area," said Hawass.
哈瓦斯说:“在我们开始挖掘之前,我认为克里·欧佩·特拉会被安葬在亚历山大·利亚对面的陵墓群中。”
Hawass long has sought items taken from Egypt, recently succeeding in winning the return from France of hair stolen from the mummy of Ramses II.
哈瓦斯长久以来致力于寻回埃及古文物,最近他成功向法国要回从拉美西斯二世木乃伊身上盗走的头发。
This letter is just one of six comments that JAMA has published on the work, carried out by Egypt's chief archaeologist Zahi Hawass and colleagues.
这封信仅是对JAMA上发表的有关埃及首席考古学家扎希·哈瓦斯和同事们所进行工作的6个评论之一。
“They were two already disembodied heads being temporarily stored next to the CT scanning lab in the museum’s grounds, ” Hawass told Discovery News.
“他们是两具已经无身体的头颅,目前临时存放在博物馆庭院里的CT扫描实验室旁边。”哈瓦斯告诉探索新闻的人.
Hawass said Egypt also was seeking "unique artifacts" from at least 10 museums around the world, including the Louvre in Paris and Boston's museum of Fine Arts.
哈瓦斯指出,埃及也要从全世界其他10间以上的博物馆,寻回某些“独一无二的文物”,像是巴黎的罗浮宫和波士顿的美术馆。
"The artists used a poem Akhenaton wrote to god saying 'you are the man... you are the woman' as a model for depicting fertility and the source of life," Hawass said.
哈瓦斯说:“艺术家引用埃赫那顿致神的一封信为例,来描绘繁衍和生命之源,信中说‘你既是一位男性,也是一位女性’。”
It gave no information about his station in life, but the fact that he was buried in a coffin made of limestone from Thebes suggested he was very wealthy, Hawass said.
哈瓦斯说,雕刻文字没有提供他的生平,但安葬他的棺椁所使用的石灰石来自于底比斯,这显示棺椁的主人是非常富有的。
Zahi Hawass told AFP he has scheduled a news conference for February 17 in the Cairo Museum to unveil the findings from DNA samples taken from the world's most famous pharaoh.
扎希-哈瓦斯对法新社表示,他已经计划于2月17日在开罗博物馆召开新闻发布会,公布这位著名法老的DNA检验结果。
Zahi Hawass told AFP he has scheduled a news conference for February 17 in the Cairo Museum to unveil the findings from DNA samples taken from the world's most famous pharaoh.
扎希-哈瓦斯对法新社表示,他已经计划于2月17日在开罗博物馆召开新闻发布会,公布这位著名法老的DNA检验结果。
应用推荐