Had I not attended this workshop, I would have automatically assumed the man was the best candidate because the position required quite a bit of extensive travel.
如果我没有参加这个研讨会,我会自动认为这个人是最佳人选,因为这个职位需要到处出差。
I spun around and around. How had I not noticed this before?
我在屋里东转西转,我怎么在这之前没有发现呢?
But had I not been in New York these past six years, I would have missed many more.
但如果我不是过去这六年来一直住在纽约的话,我会错过更多。
Had I not promised, 42 years before, 'in sickness and in health... Till death do us part'?
42年前,我不也曾许下那‘或康健,或病患,我们至死不渝’誓言吗?
I might have been incredulous had I not been accustomed to such reposes, for long ago I became convinced.
如果我不是习惯了听到这种回答,我都可能不相信,因为很久以来我已确信这个情况:能看得见的人却看不到什么。
Had I not prerecorded my demos, I would have had to bring along a few Exchange Servers and a telephone switch.
如果没有事先录制好演示内容,我就得带上几台交换服务器和电话交换机了。
Personally, had I not been surrounded by the language every single day, I don't think I would have been able to do it.
我个人觉得如果没有每天浸淫在语言学习环境中,我也不可能当上翻译。
Had I not gone to college, I never would have found the network, inspiration, or know how to make my dream come true.
要是我没读大学,我肯定不知道网络的奥妙,找不到灵感,我的梦想也不会实现了。
I started to scream and had I not shouted, the animal would have gored my mother to death, "said villager Priyanka Saha."
我于是开始尖叫。要不是我叫了,野牛可能已经把我的妈妈顶死了。
Would Dumbledore have let me teach at this great school, put so much trust in me all these years, had I not proved myself to him?
如果我没有向邓布利多证明我的能力,他会让我在这所优秀的学校里教书,这些年来会对我如此信任吗?
Had I been focused only on my goal of writing short fiction, had I not allowed myself the room to experiment, I'd never be where I am now.
要是我仅仅专注于写我的短篇小说,要是我没给自己留出试验的空间,我永远不会有今天的收获。
Yet, had I not set out on my quest, I would not have seen such exquisite landscapes or traditional village houses shaped like upturned boats.
然而,如果我没踏上寻觅之旅,我就不会看到如此优美的风景;还有那些传统村舍,那些房子就好像底儿朝天的船。
I had laser hair removal for my bikini line and realised that not everyone might be like me.
我做了比基尼线的激光脱毛手术,并意识到其他人并不像我这样。
Because I am new to this, I have had some slip-ups. I thought raisins were raw but apparently they are not.
由于我是新手,我犯了些差错。我以为葡萄干是生的,但显然不是。
His changes of manner did not offend me, because I saw that I had nothing to do with the cause of them.
他态度的变化并没有使我生气,因为我明白不是我导致了他态度上的改变。
With a start, I realized that perhaps the reason for the 4 a.m. wake-up noise was not ordinary rudeness but carefully executed spite: I had not tipped Raoul in Christmases past.
首先,我意识到让人凌晨4点起床的噪音不是普通的无礼,而是精心制造的恶意:在过去的圣诞节里,我没有给拉乌尔小费。
I had made it as plain as I could so that he could not fail to take my meaning.
我已经尽我所能地说明白,所以他不会不理解我的意思。
I have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about.
今年我不那么担心了,在一定程度上是因为我还有其他的事情要考虑。
I distinctly remember wishing I had not got involved.
我清楚地记得我巴不得自己没有参与进去。
I wish I could say I had reservations about Madoff before "the Call”, but I did not.
我希望我可以说,在“电话会议”之前我对马多夫有所保留,但我没有。
I suggested a family-size pizza was not enough, and Gabriel Garmendia had to pay for a combo with four extra ingredients.
我认为一个家庭装的披萨是不够的,于是,加布里埃尔·加门迪亚不得不又去买了一个包含四种额外配料的套餐。
I had not realized how profoundly marketing trends dictated our perception of what is natural to kids, including our core beliefs about their psychological development.
我原来没有意识到,营销趋势是如何深刻地影响着我们对孩子天性的看法,包括我们对他们心理发展的核心信念。
"Yes, I shall," Peter replied, still fearing the policeman, who had not left yet.
“是的,我会的。”彼得回答,但仍然害怕那个还没有离开的警察。
"I never had a secret," he said, "except that one about not living to grow up."
“我从来没有什么秘密,”他说,“除了活不到成年那件事。”
My impatience with the customs ritual indicated that Chloe, who I had not known existed a few hours ago, had already acquired the status of a craving.
我对海关例行公事的不耐烦暗示着,几小时前我还不知道存在的克洛艾,已经产生了渴望的状态。
He shuddered, and said to himself, "Alack, they are not gone free, as I had thought."
他打了个寒颤,自言自语道:“唉,她们并没有像我想的那样,已经自由了。”
I could hardly keep my wits together in the presence of that food, but as I was not asked to sample it, I had to bear my trouble as best as I could.
一看到那些食物,我难以保持冷静。但既然没有人要我尝一尝,我只好尽量忍受我的渴望。
I could hardly keep my wits together in the presence of that food, but as I was not asked to sample it, I had to bear my trouble as best as I could.
一看到那些食物,我难以保持冷静。但既然没有人要我尝一尝,我只好尽量忍受我的渴望。
应用推荐