Judith Carlisle, headmistress of Oxford High School, said there was no point fretting over GCSEs because they don't reflect character.
牛津高中的校长朱迪斯·卡莱尔说,为英国普通中等教育证书而烦恼没有任何意义,因为它不能反映学生的性格。
她已获得10门学科的普通中等教育证书。
Why are GCSEs always being changed and reformed?
为什么GCSE考核一贯在变一贯在革新?
Last week, French dropped out of the top 10 most popular GCSEs for the first time.
上周,法国第一次被挤出了考英国普通中等教育证书最多的前10位国家。
But many-including the prime minister-regard even flawed A-levels and GCSEs as better than none.
不过,包括首相在内的很多人认为即使A -levels和GCSEs考试有很多缺陷,也聊胜于无。
8% of youngsters in care achieve five good GCSEs, compared with a national average of more than 50%.
在整天忧心忡忡的青少年中只有8%的人可以在GCSE考试中得到5个优,而全英国这一指标的平均值超过了50%。
English and maths GCSEs are being introduced this year, with other subjects to reach schools for teaching in 2016.
英语和数学的普通中等教育证书于今年被介绍,与其他学科在2-16年进入学校教学。
Its results were rubbish (37% of pupils getting five or more GCSEs, including English and maths, with a C-grade or better).
其学术成绩也是一团糟糕,仅有37%的学生以C级及以上的成绩通过了五门(或五门及以上)包括英语与数学在内的GCSE课程。
It means girls who start secondary struggling with their work are more likely to get GCSEs and stay on at school to do A-levels.
这意味着,读初中前成绩不好的女生更有可能获得GCSE证书并继续在学校上A-levels课程。
In the process they offer compelling evidence for the thesis that public exams, such as the GCSEs taken at 16, have been dumbed down.
在他们为这个理论提供令人信服证据的过程中,诸如16岁参加的普通中等教育证书的公共考试已经降低了难度。
Nearly one in four GCSEs sat by a girl got the top grades, with 24.4% of entries for girls getting an A or A*, compared with 18.7% for boys.
四个GCSE的女考生中就有一个拿到高分,其比率是24.4%,而男生得到高分的比例只有18.7%。
Under the proposed scheme, five GCSEs will be relabelled a diploma—but gaining passes in new “functional” maths and English will be mandatory.
根据这种方案,通过5门GCSE考试将会发给一个文凭—不过通过新的“实用”数学和英语考试将是强制的。
Numbers of pupils taking French and German GCSEs have fallen by nearly half since 2001, but were low even then at 347, 000 and 135, 000 respectively.
参加法语和德语会考的小学生自2001年来已经少了一半,即便那个时候分别也不过347000和135000人。
Start with the headline league table figure, the one that tells you how many children get five or more GCSEs with a grade C or better, including English and maths.
从排名最靠前的数字开始,它会告诉你有多少孩子以C或C以上的成绩通过了五门(或五门以上)的包括英语和数学在内的GCSE考试。
One in five GCSEs taken this year scored an A or A*, according to record results published today as more 670, 000 pupils in England and Wales received their results.
今年,从公布的英格兰和威尔士的670 000多个GCSE(普通中等教育证书,即英国普通初级中学毕业文凭)考生的成绩来看,五个考生中就有一个得到A或A+。
Ofqual is considering issuing cigarette packet-style health warnings alongside results in SATs, GCSEs and A-levels to serve as a reminder that grades cannot be totally accurate.
英国资格及考试监督办公室目前正在考虑将香烟盒上的健康警告问题与SAT高考、普通中等教育以及中学高级水平考试成绩事件一起公布,以此来提醒大家分数并不是完全准确的。
Even when the economy was doing well in the middle of this decade, only 45% of children leaving school without a qualification such as five good GCSEs were employed a year later.
即使是在5年前经济状况良好的时候,那些毕业时没有拿到像5级三一口语这样证书的孩子,只有45%能在来年找到工作。
The research, conducted on behalf of the Good Schools Guide, looked at the "contextually value added" scores for every girl who took GCSEs in the state sector between 2005 and 2007.
在“好学校指南”的指导下,这次调查关注的是每个2005到2007年间参加GCSEs考试女孩的“背景附加值”分数。
Boys studying for GCSEs were more likely than girls to read print products such as comics, with 38% saying they read newspapers at least once a month compared with 30% of girls of the same age.
相反,中学男孩则比女孩更偏爱纸质读物,如漫画,38%的受调查男孩称每月至少阅读一次报纸,而同龄女孩只有30%每月阅读报纸。
By the age of 15, Shanghai children are around three years ahead of their English contemporaries - doing the equivalent of second year A-levels, while English pupils are still studying for GCSEs.
15岁的上海孩子一般要比英国的同龄人领先三年:他们已经在学习与A-level(英国高级考试)第二年的知识相当的东西,但是英国的同龄人还在准备他们的中级考试。
By the age of 15, Shanghai children are around three years ahead of their English contemporaries - doing the equivalent of second year A-levels, while English pupils are still studying for GCSEs.
15岁的上海孩子一般要比英国的同龄人领先三年:他们已经在学习与A-level(英国高级考试)第二年的知识相当的东西,但是英国的同龄人还在准备他们的中级考试。
应用推荐