Colonel Gaddafi declared a ceasefire on Friday.
周五,卡扎菲上校宣布停火。
What does that matter, Gaddafi says to himself.
卡扎菲一定会自言自语道,这又有什么关系。
Gaddafi personally is in the hands of the rebels.
卡扎菲本人已经在叛军手里了。
The Gaddafi fighters hitting back with heavy weapons.
卡扎菲的士兵用重武器回击。
Before the war I saw Gaddafi a few times and his sons.
在战前,我见过卡扎菲和他的儿子们几次。
Of the rest of the Gaddafi clan there was little news.
卡扎菲家族的其他人鲜有新闻。
Col Gaddafi has not been seen since the unrest erupted.
自动乱爆发以来,卡扎菲一直没有现身。
It was later reported Gaddafi had died from his injuries.
稍后有报道称卡扎菲伤重不治,已经死亡。
Outside of Libya, Gaddafi will be remembered for his enmities.
在利比亚之外,卡扎菲被所有的政敌铭记在心。
Initially, Gaddafi wants to bring Libya and camels, but undone.
起初,卡扎菲还想带上利比亚和骆驼,但是未能实现。
And therein lies one of the clues to where Gaddafi might be headed.
这就牵扯到卡扎菲去向的一个线索。
Rebel fighters carry out stuff in the main Muammar Gaddafi compound.
在卡扎菲的大院中,反抗军士兵拿着各种东西。
Gaddafi has better weapons, but our morale is higher, say the rebels.
虽然卡扎菲的武器更先进,反抗军却认为自己有着更旺盛的士气。
An artist paints a caricature of Muammar Gaddafi on a wall in Benghazi.
一位艺术家在班加西的墙上绘制了一幅讽刺卡扎菲的漫画。
Gaddafi also declared he would dismantle all weapons of mass destruction.
卡扎菲还宣称他将拆除所有的大规模杀伤性武器。
Some in the West will say that Gaddafi should have faced justice in court.
一些西方的人们可能会说卡扎菲应该送上法庭,由法庭来伸张正义。
Gaddafi memorialized the attack as a sign of the West's enmity toward him.
卡扎菲把这次袭击事件看做是西方敌对国家针对他的一个信号。
Of course, the big news this week, Gaddafi is dead, killed by rebel forces.
当然本周重大新闻是卡扎菲被叛军击毙。
They were then tortured, and as the Gaddafi forces retreated they were executed.
后来,这些人后来遭到虐待,卡扎菲的力量撤退的时候将他们处决。
Col Gaddafi was one of the main founders of the AU and its key financial backer.
而卡扎菲本人就是非洲联盟的主要创建者和资助者之一。
Britain will be upset if Megrahi maintains a high profile and Gaddafi meets him.
如果迈格·拉希继续保持高调并且得到卡扎菲的接见,英国将感到不快。
NATO is performing surgical action, looking for any and all remaining Gaddafi backers.
北约正采取外科手术式的行动,挖出任何剩余的卡扎菲方的人员。
Ironically, it was on the Arab front that Col Gaddafi kept his black sheep status alive.
具有讽刺意义的倒是,阿拉伯国家一直把卡扎菲当成害群之马。
Ironically, it was on the Arab front that Col Gaddafi kept his black sheep status alive.
具有讽刺意义的倒是,阿拉伯国家一直把卡扎菲当成害群之马。
应用推荐