The trouble is that since India’s banks are forced to stuff themselves full of loans to the state, Indian firms have had to borrow abroad.
问题在于既然印度的银行被迫吸纳了全部的国家债务,印度的公司们就不得不去找老外借钱。
In this process, state-owned Banks have been forced to call in the loans made through the "shadow banking system," thus hurting the debtors and triggering a spate of bankruptcies.
由此国有银行必需要追回那些通过“影子银行系统”放出去的贷款,使债务人措手不及,很多公司为此破产。
Mervyn King, the governor of the bank of England, suggested that Banks be forced to separate their "utility" functions-savings, loans and payments-from their riskier activities.
英国央行行长金恩呼吁,银行根据其“功能”应当被强行拆分——储蓄,贷款和支付应当从风险活动中分割出来。
Mr Koizumi forced banks and companies to clear up piles of bad loans.
小泉强制要求银行与企业清除坏账。
All this comes as banks are forced to buy back growing piles of poorly underwritten loans from securitised pools: JPMorgan Chase increased its “repurchase” reserves to $3 billion in the third quarter.
随着银行被逼迫从证券化市场赎回一大堆拙劣不堪的保险贷款,这一切都到来了:摩根大通在第三季度将其“回购”储备金提高到了30亿美元。
One wild card is mortgage modification: banks may yet be forced to reduce the principal owed on some loans.
抵押贷款修订方案仍是一个未知数,银行或许被迫减少一些贷款拖欠的本金。
The immediate worry is that Spain and Italy are now borrowing money at unsustainable rates and may be forced into the kind of slow-motion default on sovereign loans that is happening in Greece.
近期的担忧是目前西班牙和意大利正以无法支撑的高利率借贷,很可能被迫变为缓慢的主权贷款偿还拖欠,正如现在希腊的情况。
The fear is that the financial markets have entered a negative spiral with being forced to sell bonds and loans, whether or not they believe the borrowers will eventually repay.
人们担心金融市场已经进入恶性循环,即不论他们相信借款人能够偿还债务与否,都被迫卖出债券及贷款。
They are also saddled with old loans, either because they have been unable to sell them or because they have been forced to take them onto their balance sheets to protect their reputations.
同时,他们还有旧贷款困在手中,或是由于他们卖不出去,或是由于他们要把这些贷款放入其帐目平衡表中,以保护其名声。
Some investors are forced to sell to pay off loans.
一些投资者被迫卖掉资产以清偿贷款。
When it was forced to liquidate in May, with more than 500 such group loans on its books, it caused a systemic problem for other Banks in the state.
当该行五月破产清算之时,在其账簿上“合作贷款”竟有500笔之多,从而引发了该州其他诸银行陷入系统风险囹圄。
But large Banks, which have been forced by regulators to limit their real estate loans since 2004, are expected to remain somewhat profitable over all.
但对于从2004年起就被监管者强制限制房贷总额的大型银行来说,总的来说仍会保持可观的收益。
Tumbling exchange rates raised the real burden of foreign-currency loans, forced policymakers to keep interest rates high and pushed up the fiscal costs of bank rescues.
汇率的巨幅下跌加重了以外币形式持有的债务,这使得政策制定者不得不维持高利率并增加银行救助计划的财政成本。
Debtors are giddy at the prospect that taxpayers will be forced to pay off part of their loans for them.
债务人对纳税人将被迫还清部分贷款的前景感到郁闷。
The housing crisis has also forced lenders to tighten up on credit standards in the hopes that loans will stop being made to people who cannot afford them over the long term.
房产的危机也迫使贷款人对房从的疑誉度请求更高,由于他们不期望贷款给没能干力长期还款的人。
It has reined in excessive loan growth, restricted loans to certain sectors and forced Banks to raise fresh capital to provide a buffer against future deterioration in asset quality.
银监会已经开始遏制贷款的过度增长,限制向某些行业发放贷款,迫使银行筹集新的资金,为日后资产质量恶化提供缓冲。
China's benchmark lending rate is at an all-time low of 4.35 per cent for one-year loans, and interest rate deregulation has forced lenders to compete on deposit and loan pricing.
中国的基准贷款利率正处于历史最低点,一年期贷款利率为4.35%;同时利率市场化迫使银行在存款和贷款的定价上展开竞争。
Many small businesses are forced to take loans and give credit on which they smash beyond recovery.
许多小公司被迫借债和允许赊欠,因此破产,一蹶不起。
Many small businesses are forced to take loans and give credit on which they smash beyond recovery.
许多小公司被迫借债和允许赊欠,因此破产,一蹶不起。
应用推荐