The law allows this, ” explains Mr Rossi.
但这是得到法律允许的.
“We are actively trying to prevent middle-agedom,” explains Mr Schmidt.
Schmidt解释说,“我们在积极预防企业中年综合症”。
“We don't want to chase after ‘fast-fashion’ trends,” explains Mr Yanai.
对此,柳井正先生解释说:我们并不想追随‘快时尚’趋势。
“We don’t want to chase after ‘fast-fashion’ trends, ” explains Mr Yanai.
对此,柳井正先生解释说:我们并不想追随‘快时尚’趋势。
"We need to establish a new competency before we get into trouble," explains Mr Chou.
“我们需要建立新的盈利模式”,周解释到。
"This is the preparation ceremony for the battle that is called lelo," explains Mr. Imniashvili.
“这就是战前的准备仪式,这场战役被称为莱罗”,以纳什·维利先生解释道。
JCB's overriding problem, explains Mr Hodgkinson, is that neither buyers nor dealers can get credit.
霍奇金•森解释说,JCB的首要问题是无论购买者还是经销商都得不到保障。
"Dealers are gatekeepers who permit artists' access to serious collectors," explains Mr Thompson.
“经销商正如同看门人,他们决定着艺术家是否能找到实实在在的收藏家,”汤普森讲道。
The state’s concentration of Big Three workers is 12 times the national average, explains Mr Grimes.
Grimes先生说,三巨头在密歇根州的雇员总数是美国其它州平均人数的12倍。
"People are looking for something to replace money as a general criterion for value, " explains Mr Henry.
《你很富有,只是你不知道》的作者SteveHenry被委任做这项受关注的调查,“人们在找一些能替代像钱一样有广泛价值标准的东西”,Henry先生解释说。
A commodity such as oil, ivory or fish will be transported on a ship flying a flag of convenience, explains Mr Leggett.
Leggett解释说,像石油、象牙或鱼类这样的商品通常会通过海运运输,船上悬挂方便旗。
The reason, explains Mr Jacques Diouf, is that it is not FAO’s role to say which parts of the world are affected by famine.
雅克·迪乌夫说明的原因是,粮农组织没有责任告知世界的哪些地方出现饥荒。
"Collectors often start by acquiring art from their own nation, then their own region, then finally internationally," explains Mr Spiegler.
“收藏家通常都是从收集本国艺术品开始,进而扩大区域,最终成为国际性艺术品的收藏家。”Spiegler先生解释道。
If a brush fire clears the grass, you'll see artefacts like this everywhere, explains Mr Baker, a historian whose boyish enthusiasm for ghost towns belies his years.
贝克先生解释说,如果把野草都烧掉,就能看到类似的人造产品到处都是,贝克是一名历史学家,他对于这些荒芜城镇孩子般的热情和他的实际年龄有些不符。
The urge to avoid having to make such a choice partly explains Mr Rudd's idea of an Asia-Pacific community, a framework for regional co-operation that he mentioned last year.
力求避免这样一个选择,这或许部分解释了陆先生的想法——他在去年曾提到过,建立一个亚太社区,一个地区合作的框架。
In many cases, explains Mr. Johnson, the reason for such leaks is not malice or even recklessness, but that corporate applications are often difficult to use, in particular in health care.
Johnson解释说实际上在很多情况下,这样的信息泄露是非恶意的,甚至是无意的。但收入信息就没那么有必要了,尤其是在医疗健康记录上。
The preview produced in real-time on the virtual camera was quite low-resolution, and many facial details did not come through because there was not enough computing power, explains Mr Letteri.
莱特瑞解释说,虚拟摄像机产生的实时预览画面的分辨率还很低,而且由于计算机的计算能力不足,很多面部细节都显示不出。
Younger staff, especially, who are attuned to easy-to-use consumer technology, want to bring their own gear to work. “They don’t like to use a boring corporate BlackBerry,” explains Mr. Mancini.
另一个是雇员的个人工具,特别是部分年青雇员,习惯于操作性强的人性化科技产品,希望在工作中使用个人的小工具,“他们不喜欢使用毫无特点的商用黑莓,”Mr.Mancini解释到。
As the note explains, "Mr." Hoover planned to retire in 1935 and publish his reminiscences.
注解解释说,“胡佛先生计划在1935年退休并出版自己的回忆录。”
As Mr Cooper explains, these are still there for computational purposes, they just disappear visually if they are unimportant to make the overall structure of the protein more apparent.
依照库帕先生的解释,它们为实现计算目的仍然在那里,只是当它们不会影响到使全部蛋白质结构更加明显化的目的时,它们就会在视觉上消失。
This grotesque coincidence, Mr Ellroy explains in his remarkable memoir, gave rise to an agonising sense of guilt and a lifelong search for women's forgiveness.
在这本出色的回忆录中艾尔·罗伊解释道,这个荒唐的巧合让他感到痛苦和内疚,促使他穷尽一生去寻求女人的宽恕。
The digital gadgets on which we now depend, Mr Carr explains, have already begun rewiring our brains.
卡尔解释说,我们所依赖的数字装备已经开始重写我们的大脑。
A fuzzy tennis ball flies faster than a bald one for the same reason, Mr Bottaro explains.
毛茸茸的网球比表面光滑的球飞得快的原因正是这个原理,波塔罗解释说。
That may help free up binding parts, Mr. Langa explains, or at least let a failing electrical component remain within specs long enough for you to recover your essential data.
这可以让不工作的部件重新启动,兰加先生解释道,或至少让即将损坏的电子元件能维持到恢复出你的重要数据。
Mr. Clayton explains that in crime scene investigation, opinions don't matter and assumptions are harmful.
克莱顿解释道,当描述一个犯罪现场时,无关紧要和臆断的观点是非常有害的。
Mr Devine explains all this with a masterly breadth of knowledge and an admirable absence of hyperbole.
德文先生用其广博的知识面对这一切进行了解释,难能可贵的是其中没有任何夸张成分。
Mr Snyder’s book explains, with sympathy, fairness and insight, how that happened, and to whom.
Snyder的这本书怀着同情,正直而富有洞察力地解释了这一切是如何发生的,发生在了谁的头上。
Donne wrote “No man is an Island”, and Mr Stubbs carefully explains that we can understand him “not by treating him as an island, but by seeing his place on the volatile island he inhabited”.
Donne创作了“没有人是孤岛”,Stubbs先生细致地解释到,我们要这样理解Donne “不要把他看作孤岛,而把他生活的地方看作是定居在动荡不安的岛屿上”。
"It's like the opposite of an aircraft's wing," Mr. Katz explains. "it breaks up lift."
“就象机翼反用,”卡兹先生解释道,“它驱散了抬升的力量。”
"It's like the opposite of an aircraft's wing," Mr. Katz explains. "it breaks up lift."
“就象机翼反用,”卡兹先生解释道,“它驱散了抬升的力量。”
应用推荐