Oil-producing countries such as Angola and Nigeria, and even war-torn Sudan, have supplied the soaring growth figures, and much of the foreign investment has gone into extractive industries.
盛产石油的国家(如安哥拉与尼日利亚),甚至连饱受战乱的国家苏丹都提供了飙升的增长数据,而且多数的外国投资都流入到了原油精炼行业。
Babies who were in the uterus during the 1944 Dutch famine of World War II did worse on mental tests than those of similar ages even 60 years later.
1944年二战荷兰饥荒期间仍在子宫中的婴儿,在智力测试中的表现比同龄人差,哪怕出生后60多年也一样。
That does not lessen the shock value for a modern reader, even though war in our time is no less savage and no less brutal.
对于现在读者,它的震惊效果并未削弱,尽管现代的战争不再那样野蛮残忍。
Even while Copenhagen was under occupation by the Nazis during the World War Ⅱ, it still did not fight.
即使哥本哈根在二战时期被纳粹占领,他们也没有参加战争。
A curiosity, yes, but to the surprise of many Civil War buffs even today, Clark was by no means unique.
一件奇闻,是的,但无论如何,克拉克并非个案。即使现在,内战历史的爱好者对这点,也感到惊奇。
"But if the United States takes unilateral action without proper multilateral consultations and agreement that could spark big trade disputes, a trade war even," he said.
“不过如果美国采取单边行动而没有适当的多边磋商和协议,这将会引起巨大的商务争端,甚至商务战争。”他认为。
Even without any sign of war, recent months have seen a number of countries either ban, or attempt to tax, food exports in an attempt to safeguard supplies for the local population.
最近几个月并没有任何发生战争的迹象,但仍有许多国家对粮食出口实施了禁止或课税措施,以保证对本国人口的粮食供应。
I imagine you inspecting “vintage” erotica for any hints of the modern world — or even anything post-World War I — that, if found, instantly kill the fantasy.
我可以想象你检视“古”春宫的场景,要避免任何现代社会的痕迹——或者甚至是一战前的——如果一出现这类痕迹,马上扼杀了兴致。
He might add to his reading list books on the Spanish Civil War, even George Orwell's Homage to Catalonia, in which he may discover that intellectuals fought with their lives against appeasement.
他需要读读西班牙内战相关的书籍,甚至是乔治·奥威尔的《向加泰罗尼亚致敬》,实际上许多知识分子为反对绥靖政策献出了生命。
Instead of a crisis meeting, even a council of war, the gathering looks like being a low-key affair, more concerned with papering over doctrinal disputes than solving acute immediate problems.
他们聚会看起来更像是个低调的事件,而非处理危机,甚至不是开战时会议,更在乎在原则争论上打笔仗,而非解决迫在眉睫的尖锐问题。
"Many women died giving birth," she says, adding that, even after the war, health services were limited.
她说,“许多妇女在生孩子时死亡”,即使在战后,卫生服务仍然有限。
This cold war confrontation point even inspired an eponymous board game called Fulda Gap: The First Battle of the Next War, in which opponents plotted the invasion, and defense, of Western Europe.
这个冷战时代的前哨阵地甚至还有了同名的游戏:在下一场战争的第一次战斗中,敌人阴谋进攻,守卫方则是西欧国家。
A staple of American combat patrols, even at the height of the war, was the random house visit.
在伊美军在巡逻时的有一项重要任务,就是即便在战事最纷乱的时候,也要随机拜访居民。
Even as we make difficult decisions about going to war, we must also think clearly about how we fight it.
即使我们对出兵参战一事作出了艰难的决定,我们还必须认真考虑我们如何参加作战。
A dip on Wall Street undermined sentiment, with declines in new U.S. home purchases and durable goods orders reminding investors that the economy would continue to struggle even after the war.
华尔街充斥着悲观预测,伴随着新型美国住房购买和经常性物品订单的下降,提醒着投资者即使战争结束后,经济也会继续保持不振。
But even more important is the ground war-the hard slog of knocking on doors, Posting fliers, making phone calls and trying to get voters to the polls.
不过更为重要的还是“地面战”,这需要长途跋涉的苦干,挨家挨户地敲门、张贴传单、打电话,以及努力争取选民参加投票。
I was never much worried about roaming around Vietnam, Rhodesia during its 1970s civil war, and Middle East battlefields, even without a military escort.
我在越南期间,在1970年的罗德西亚内战及中东战场上出没之时,即便没有军人陪同,也很少担忧。
Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then will I be confident.
虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕。虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
Does this mean that a rising China is destined to end up in an intense security competition, maybe even a war, with its neighbors and the United States?
这是否意味着一个崛起的中国必然要同其邻国和美国陷入一场激烈的安全竞赛,直至最终以兵戎相间来收场?
I honestly don't like that Medal of Honor depicts the war in Afghanistan right now, because - even as fiction - it equates the war with the leisure of games.
我确实很讨厌《荣誉勋章》描绘正发生在阿富汗的战争——就算是虚构的——它只不过是把战争视作休闲游戏。
Steve Forbes: After World War II, even though leaders knew they'd have to overcome internal opposition, everyone felt there was a very strong consensus for reducing trade barriers.
史蒂夫·福布斯:二战之后,即使各国领导人知道他们将不得不克服国内的反对声音,但每个人都感到了就减少贸易壁垒形成的非常强烈的共识。
Even in the straitened years of post-war reconstruction, he was soon selling millions of books a year.
即使在战后重建的艰难岁月里,它的销量很快就达到了每年数百万本。
So we're in the absurd position of being committed to help Japan fight a war over islands, even though we don't agree that they are necessarily Japanese.
所以我们处于这么一种荒诞的位置,就是虽然我们要在这边岛屿发生战事的时候协助日本,但我们并不认为这些岛屿一定属于日本。
Most importantly, they became controllable, which suddenly made them useful both as weapons of war and, even more vitally, as our means of accessing outer space.
火箭变得更大也更有破坏性。重要的是,它更高的可控性使之成为了战争中有效的武器,而且,这也是探索外太空的基石。
China is even coyer about its war-fighting capabilities than it is about its weaponry.
相对军备而言,中国甚至更加讳言其作战能力。
"The Russian Federation and the United States are not about to enter a new cold war even if tensions between Moscow and Washington rise dramatically," says Mr. Goble.
“即使莫斯科与华盛顿之间关系紧张,但俄罗斯联邦和美利坚合众国之间不存在冷战”,戈贝尔先生表示。
"Addiction" provides only a pallid and imprecise analogy for the human relationship to war; parasitism — or even predation — is more to the point.
如果用来比喻人类与战争的关系,“上瘾”显得那么的苍白无力,也有失准确,“寄生”要更加切中要害一些,甚至说成“掠夺”也不为过。
But the local residents also understand that cleaning up after the cold war pays even better than winning it.
但是当地人也明白,冷战之后清理工作比赢得冷战赚的还要多。
But the local residents also understand that cleaning up after the cold war pays even better than winning it.
但是当地人也明白,冷战之后清理工作比赢得冷战赚的还要多。
应用推荐