As she receded he waved goodbye.
当她离去时,他挥手告别。
She screamed as loudly as she could.
她声嘶力竭地尖叫着。
She brushed away tears as she spoke of him.
她在谈起他的时候轻轻拭去眼泪。
She looked relaxed as she plucked a chicken.
她拔鸡毛的时候看上去很轻松。
Her hair gradually coarsened as she grew older.
随着年龄的增长,她的头发逐渐变粗糙了。
She prattled on as she drove out to the motorway.
她开车上公路时一直絮叨不停。
She huddled inside the porch as she rang the bell.
她一边按门铃一边蜷缩进门廊里。
Her eyes misted over as she listened to the speech.
她听着演讲,眼中噙满了泪水。
As she waited, she steeled herself for disappointment.
她等着的时候,就冷了心不指望了。
The crowd cheered as she went up the steps to the bandstand.
当她走上演奏台的台阶时,人群欢呼起来。
Josephine must have had the disease very mildly as she showed no symptoms.
约瑟芬那时一定病得很轻,因为她没表现出什么症状。
"Okay," he replied and winced as she dabbed the cotton swab over the gash.
当她用棉签轻擦他的伤口时,他应了一声“行了”,还躲了一下。
He stalked his victim as she walked home, before attacking and robbing her.
她步行回家时,他偷偷地接近然后下手袭击,并且抢劫了她。
She lowered her head and brushed past photographers as she went back inside.
当她走回屋里时,她垂下了头,与摄影师擦肩而过。
As she rightly pointed out the illness can affect adults as well as children.
她说得对,这种病不仅影响儿童,也会影响成年人。
As she closed the door, she heard Tom exchanging good-natured banter with Jane.
她关门时听见汤姆与简在开着善意的玩笑。
She made no concession to his age; she expected him to work as hard as she did.
她丝毫也不体谅他的年龄,要求他干得像她一样卖力。
Warning bells started ringing in her head as she sensed that something was wrong.
当她意识到有差错时,头脑中便敲响了警钟。
She helped to build a house, learning the rudiments of bricklaying as she went along.
她帮忙盖房子,在过程中学习了砌砖的基本技巧。
It was only as she tried for the second time that she realized that there was no dialling tone.
当她第二次拨号时,才意识到没有拨号音。
Her hair bounced as she walked.
她走起路来头发上下晃动。
She's not as daft as she looks.
她并不像看上去那么傻。
她一边干活一边颤声高唱。
Her eyelids flickered as she slept.
她睡觉时眼睑不停地眨动。
She said it as loudly as she dared.
她壮着胆子大声说了出来。
The curtains twitched as she rang the bell.
她按铃时窗帘被猛地拉动了一下。
The guests watched as she fled from the room.
客人们看着她逃离房间。
Her head spins dizzily as soon as she sits up.
她一坐起来,就感到天旋地转。
She dangled her car keys nervously as she spoke.
她说话时紧张地晃动着她那串汽车钥匙。
Naomi idolized her father as she was growing up.
在成长过程中,娜奥米很崇拜她父亲。
应用推荐