Article 19 The time at which a liability to VAT arises is as follows.
第十九条增值税纳税义务发生时间。
Article 19 the posts of public servants shall correspond with the relevant ranks.
第十九条公务员的职务应当对应相应的级别。
Article 19 the quality of fire control products must conform to the state standards or industrial standards.
第十九条消防产品的质量必须符合国家标准或者行业标准。
Article 19 An auctioneer has the obligation of taking care of articles submitted by the trustee for auction.
第十九条拍卖人对委托人交付拍卖的物品负有保管义务。
Article 19 Whoever drives a motor vehicle shall have lawfully obtained a motor vehicle driving license.
第十九条驾驶机动车,应当依法取得机动车驾驶证。
Item (3) of Article 19 is amended as: "(3) the procurators or assistant procurators in the same department".
第十九条第三项修改为:“(三)同一业务部门的检察员、助理检察员”。
Darío Ramírez, the local head of Article 19, thinks the two states want to send “an iron-fist message” against dissent.
Article 19驻当地的主管达里奥-拉米雷斯认为,这两个州想要向异议者传达“铁腕讯息”。
Article 19 no units or individuals may print or sell promissory notes as substitutes for Renminbi to circulate on the market.
第十九条任何单位和个人不得印制、发售代币票券,以代替人民币在市场上流通。
Article 19 all staff members who need to use Putonghua as their working language shall have the ability to speak Putonghua.
第十九条凡以普通话作为工作语言的岗位,其工作人员应当具备说普通话的能力。
Article 19. Measures must be taken to protect the ecological environment while natural resources are being developed or utilized.
第十九条开发利用自然资源,必须采取措施保护生态环境。
Article 19 The period of reservation for a separate registered enterprise name in advance is one year after it has been approved.
第十九条预先单独申请登记注册的企业名称经核准后,保留期为一年。
Article 19 a financial institution shall establish a preservation system for its clients' identity materials and transactional records.
第十九条金融机构应当按照规定建立客户身份资料和交易记录保存制度。
Article 19 a business operator shall provide consumers with true information concerning commodities and shall not conduct false advertising.
第十九条经营者应当向消费者提供有关商品或者服务的真实信息,不得作引人误解的虚假宣传。
Article 19 audit institutions shall exercise supervision through auditing over the financial revenues and expenditures of State institutions.
第十九条审计机关对国家的事业组织的财务收支,进行审计监督。
Article 19 the trustor shall be a natural or a legal person with full civil capacity or other organizations established according to law.
第十九条委托人应当是具有完全民事行为能力的自然人、法人或者依法成立的其他组织。
Article 19 a contractual joint venture may, within its scope of operation approved, import materials it needs and export products it produces.
第十九条合作企业可以在经批准的经营范围内,进口本企业需要的物资,出口本企业生产的产品。
The parties may exclude the application of this Convention or, subject to article 19, derogate from or vary the effect of any of its provisions.
协议方可以不适用本公约,或在满足第19条的条件下,减损本公约的任何规定或改变其效力。
The parties may exclude the application of this Convention or, subject to article 19, derogate from or vary the effect of any of its provisions.
协议方可以不适用本公约,或在满足第19条的条件下,减损本公约的任何规定或改变其效力。
应用推荐