"The difference is not really news to me, as a clinical psychologist," said Erin Joyce, a women and couples therapist in Los Angeles.
“作为一名临床心理学家,这种差异对我来说并不是什么新鲜事,”洛杉矶的女性和夫妻治疗师艾琳·乔伊斯说。
The young people in pairs and couples rambled about the park on holidays.
假日里,青年人双双对对漫步在公园里。
Connect with thousands of hot singles and couples who are looking for an unforgettable good time!
连接成千上万的热单打和夫妻谁正在寻找一个难忘的好时机!
However, some families and couples planning to have children may be faced with the diagnosis of a genetic disease.
然而,有一些打算生孩子的家庭和夫妇可能会面对遗传病的诊断。
The reason is that this mapping exposes and couples the application too closely to the persistent data store's schema.
原因在于该映射使得应用程序与持久性数据存储方案之间的耦合变得太过紧密了。
Today, business travelers, families, friends and couples continue to flock to this destination just north of San Diego.
今天,商务旅行者,家庭,朋友和情侣继续涌向这个目标的北部圣地亚哥。
Announcer on the band speaks to the patrons, the lights are dimmed and couples begin dancing. Roy and Myra rise and begin dancing.
乐队的报幕员对顾客说话,灯光渐暗,一对对舞伴开始跳舞。罗依和玛拉也站起身开始跳舞。
Mr Obama promised repeatedly to increase taxes on the rich (ie, individuals earning more than $200,000 and couples earning more than $250,000).
奥巴马多次许诺要增加富人的税收(个人收入高于20万美元,夫妻共同收入高于25万美元的人)。
Mr Obama promised repeatedly to increase taxes on the rich (ie, individuals earning more than $200, 000 and couples earning more than $250, 000).
奥巴马之前一直承诺要给富人加税(比方说,那些年收入超过20万美元的个人或者超过25万美元的家庭)。
Each square cell composed of four quantum dots in the corners contains two electrons and couples with the neighboring cell by Coulomb interaction.
方形量子细胞由位于角上的四个量子点组成,设每个量子细胞内包含两个电子,则不同的量子细胞将通过库仑作用发生耦合。
Main current of Z pinch is loaded and then it driven the plasma liner to implode when singe wire plasma column touches and couples with each other.
当相邻各丝的等离子体膨胀到相互接触和汇合的程度,Z箍缩的主电流才开始加载,驱动各丝汇合形成的等离子体套筒内爆。
The honeymoon is about forming one's self-identity as romantic, and couples make honeymoon choices as a means to secure their individual and shared romantic identities.
蜜月可以证明一个人的浪漫,夫妻共同决定度蜜月是一种即能保障他们的独立性,又能分享浪漫身份的方式。
The most common rows are over household chores, children "treating the house like a hotel", and couples taking each other for granted , a survey of 3,000 families found.
这项针对三千个家庭的调查发现,最普遍的争吵诱因是家务活,孩子“把家当旅馆”以及夫妻之间互相指望。
The most common rows are over household chores, children "treating the house like a hotel", and couples taking each other for granted, a survey of 3, 000 families found.
这项针对三千个家庭的调查发现,最普遍的争吵诱因是家务活,孩子“把家当旅馆”以及夫妻之间互相指望。
And couples who are aware of the consequences of divorce, including the financial strain and upheaval in children's lives that often ensue, are more likely to stick together.
而对离婚后财务负担、孩子的生活会发生急剧变化等后果有所认识的夫妇更有可能保持婚姻关系。
Global markets may be edging toward recovery, but the worst impact of the global financial crunch on families and couples may be still ahead, a leading Australian charity said Wednesday.
澳大利亚一家知名慈善机构于本周三称,全球市场虽出现复苏迹象,但对于家庭和伴侣们来说,全球金融危机所造成的最恶劣影响尚未显现。
With venues, caterers and photographers are usually booked months, if not years, in advance, and couples must put down hefty deposits on everything, cancelling plans is proving difficult.
就算不用提前几年,婚礼场所、婚宴承办商、以及摄影师通常也常需提前数月预订。准新郎新娘们必须为准备婚礼预付大量订金,因此取消婚礼计划非常困难。
Whole room planning is divided into business layer and couples, contracted design style fashion, high-end elegant quality demands, provide passengers with real home outside home services.
整体房型规划被划分为商务层与情侣层,时尚简约的设计风格,高端典雅的品质诉求,为旅客提供真正的家外之家服务。
And couples who have been together for many years and wish to rekindle their romantic feelings, should remember that this is an attainable goal that requires patience, energy and devotion.
对于那些已经在一起很多年又想要重燃爱火的老夫老妻来说,他们要记住的是,要达到这一目标需要双方有耐心,有精力,也要懂得为对方付出。
And couples who've been together a long time and wish to get back their romantic edge should know it is an attainable goal that, like most good things in life, requires energy and devotion.
那些结婚多年、希望找回浪漫感觉的夫妇,应该认识到这是完全可以实现的目标。浪漫和生活中绝大多数好东西一样,它需要投入精力才能达成。
Seeking help can not only help researchers raise awareness and understand the problem, but can also leave you with a peace of mind and couples with a healthy understanding and caring relationship.
寻求帮助,不仅可以帮助研究人员提高认识和了解这个问题,同时也可以让病人安心和让夫妇有更健康的理解并关心彼此的关系。
When Marilyn Monroe played the iconic character of the 22-year-old "the Girl" in the 1955 flick the Seven year Itch, a stir was caused among psychologists, pop culture analysts and couples alike.
1955年,玛莉莲梦露在《七年之痒》中出演了22岁的女主角,之后在心理学家、流行文化研究者和夫妻之间便激起了一场经久不衰的波澜。
‘There’s a notion of destiny and couples in romantic comedies immediately understand each other,’ said Dr Holmes. ‘If you think that’s how things are, you are setting yourself up to be disappointed.
赫尔姆斯博士说:“这些爱情剧中都有‘命定’的因素,影片中的男女主角也都‘心有灵犀’。如果你相信这些东西,等于是自寻烦恼。”
Lots of couples have problems in the first year of marriage. Take Ann and Paul.
在婚后头一年里,许多夫妇都出现一些问题。安和保罗就是个例子。
Rather, with incomes plummeting and insecure jobs, unhappy couples often couldn't afford to divorce.
相反,随着直线下降的收入和不稳定的工作,不幸福的夫妻往往负担不起离婚。
What's less clear is whether divorce and separation rates rise in a recession—financial pressures mean couples argue more but make splitting up less affordable.
不太清楚的是,在经济衰退的压力下,离婚率和分居率是否会上升——经济压力意味着夫妻之间的争吵会更多,但让离婚变得更难以承受。
After this speech was made, the old couples crept into their shells, and never more came out.
讲完这番演说以后,这对老夫妇就钻进他们的壳里去,再也不出来了。
After this speech was made, the old couples crept into their shells, and never more came out.
讲完这番演说以后,这对老夫妇就钻进他们的壳里去,再也不出来了。
应用推荐