• A "loud sigh" means she thinks you are an idiot at that moment, and wonders why she is wasting her time standing here arguing with you over "Nothing".

    “大声叹息意味着认为一刻白痴而且不明白自己为什么浪费了这么多时间站在这里来争论无关紧要的事”。

    youdao

  • Reader, suppose you were an idiot. And suppose you were a member of Congress. But I repeat myself.

    读者假设白痴。再假设你是国会成员不过的话说重复了。

    youdao

  • I don't know a word of Russian, and so I actually try to avoid using the rather well-known Russian equivalents for these terms because I feel like an idiot.

    一个俄语单词所以尽量避免那些相当有名的俄语对等词来表示这些术语因为觉得自己白痴。

    youdao

  • Or will he try to cockblock you, just stand there like an idiot or make a fool of himself and you?

    或者会不会妨碍傻瓜一样的在那儿他自己你看上去像个傻瓜?

    youdao

  • Let’s assume your negative thought is a subvocalization, meaning that it’s like you hear a voice in your head that says something you want to change, like, “I’m an idiot.”

    假设消极思想默念式的,也就是说,仿佛听到脑海中的有个声音念叨着某种改变的事,比如,“是个傻瓜。”

    youdao

  • You don’t needfear to avoid being a gullible idiot; for that you just need commonsense.

    需要恐惧避免成为上当受骗啥子因为只需常识就可以了。

    youdao

  • The Guardian deemed the story newsworthy because of Clarkson's popularity, and because he'd earlier gotten into trouble for calling Brown "a one-eyed Scottish idiot."

    《卫报》认为那个报道有报导价值是因为克拉克森声望前因布朗是一个“独眼的苏格兰傻瓜”而陷入麻烦当中。

    youdao

  • If you go to McDonalds and order a big MAC with a medium diet coke and insist you are still cutting you are officially a gym idiot.

    如果麦当劳秩序一个巨无霸具有中等饮食焦炭坚持还是正式健身房白痴

    youdao

  • A loud sigh means she thinks you are an idiot and wonders why she is wasting her time standing here and arguing with you about nothing.

    长叹一口气意味着心里觉得是个大白痴,不知道为什么自己还要在这里浪费时间些鸡毛蒜皮的事。

    youdao

  • We tramped miles and miles and then saw at the roadside a board, which read: Idiot, no thoroughfare.

    我们开车走啊走啊,最后路边看到了一块牌子,上面写着笨蛋此路不通。

    youdao

  • Where do you think, my idiot friend? We're in a nice, filthy cemetery. Does this make you happy? Is this fitting, proper enough?

    认为的傻计?我们一个很不错的、肮脏墓地。你现在高兴麽?这儿够不够舒服?

    youdao

  • Whatever idiot had thought it might be OK to bring a motorbike, for heaven's sake, right into a ward full of seriously sick children?

    天哪什么傻瓜认为摩托车可以严重病患儿童病房里

    youdao

  • Whatever idiot had thought it might be OK to bring a motorbike, for heaven's sake, right into a ward full of seriously sick children?

    天哪什么傻瓜认为摩托车可以严重病患儿童病房里

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定