嗨,我的名字叫李雷。这是我在我们学校的第一天。
“他们被宠坏了,无法长时间专注于一件事,也无法从中学到什么。”一名叫雷纳的儿童发展研究员说。
"They get spoiled and cannot concentrate on any one thing long enough to learn from it," said Lerner, a childhood development researcher.
寄件者是一个叫亚历山大·格雷厄姆·贝尔的年轻人。
在20世纪初,一位名叫约翰·埃尔弗雷斯·沃特金斯的美国工程师对今天的生活进行了预测。
At the start of the 20th century, an American engineer named John Elfreth Watkins made predictions about life today.
这个问题困扰了人们多年,直到20世纪50年代,一位名叫古斯塔夫·克雷默的德国科学家给出了一些答案,并在此过程中提出了新的问题。
The question perplexed people for years, until, in the 1950s, a German scientist named Gustave Kramer provided some answers and, in the process, raised new questions.
罗伊·弗雷的朋友回忆说,在1914年炎热夏季的一天里,作曲家和他的妻子,还有几个朋友,正围坐在餐桌前,突然罗伊·弗雷跳起来,他说:“听,有只鸟在叫!”
Loeffler's friend recalls that on a hot summer day in 1914 the composer and his wife and friends were gathered around the dinner table when Loeffler jumped up and said, "Listen to that bird!"
那些被催眠的人——特雷福管他们叫“病者”,这是他从百科全书上知道的——他们跑开了,见人就抓,这个学校陷入一片混乱。
The hypnotised people, which Trevor called Sicklies, for he had read that somewhere in an encyclopedia, they ran off and stole every person they could catch. The school was in chaos.
科学家们可能还没发现那种不老药,但一种叫雷帕霉素的药物,已用来抑制器官移植受体的免疫系统,很接近。
Scientists probably haven't stumbled on that drug yet, but a drug called rapamycin, already used to suppress the immune systems of organ transplant recipients, comes close.
莱蒂西亚的平民身份,以及她与一名叫阿隆索·格雷罗的老师结过婚曾引起一些西班牙的保守派的不满。
Letizia's status as a commoner, as well as her previous marriage to school teacher Alonso Guerrero, offended some of the old guard in Spain.
但是将讲稿变成教材是一位名叫托马斯·科尔曼的研究生来到麻省理工学院后促成的。雷瑟尔森说,“它是一位很有才华的技术作家。
But the decision to turn the notes into a textbook was precipitated by the arrival at MIT of Tom Cormen, a graduate student who, Leiserson says, “was just a very gifted technical writer.
早春一个细雨濛濛的周末,丽莎没有象往常一样去参加周末的室内网球四人赛,取消了。她把雷斯叫进卧室。
One drizzly weekend in early spring, instead of going off to her usual Sunday-morning foursome in the indoor tennis facility, she cancelled and called Les into their bedroom.
这种叫雷帕霉素的药最先是在复活节岛的一种细菌中找到的。
The drug, called rapamycin, was originally found in bacteria from Easter Island.
在这个新的电子世界中最引起轰动的是一个叫司特雷福的公司,它是得克萨斯州奥斯汀市的一个私人情报分析公司。
Among the firms making the biggest splash in the new world is Straitford, Inc., a private intelligence-analysis firm based in Austin, Texas.
还有谁记得被伊凡雷帝消灭的贵族叫啥名啥?
Who remembers the names now of the boyars Ivan the Terrible got rid of? No one.
这幅景象被一位居住在斯尔·卡博的摄影师看到,他叫格雷厄姆·罗德,看到这幅景象他十分震惊。
It was spotted by Graham Rhodes, a photographer who lives in Scarborough, who was left shocked.
在一八三一这年的夏秋之间,那个服侍马吕斯的老妇人告诉他说,他的邻居,一个叫容德雷特的穷苦人家,将要被撵走。
Towards the middle of this year 1831, the old woman who waited on Marius told him that his neighbors, the wretched Jondrette family, had been turned out of doors.
他和一个叫罗斯·伯雷(Rose Beuret)的女裁缝共同生活了52年,罗斯经常做他的模特。
For 52 years he lived with a seamstress called Rose Beuret, who often posed for him.
一位名叫Abdinor的人,声称和索马里绑匪通过话。他说,那对夫妻昨天晚上呆在哈拉尔代雷海岸城市海盗的一个要塞据点。
A man named Abdinor who claimed to speak for the Somali kidnappers said the couple spent last night in the coastal town of Harardhere, a pirate stronghold.
首个著名的飞碟目击事件发生在1947年,一个叫KennethAr nold的商人声称他在华盛顿的雷尼尔山附近玩小型飞机模型时看到了一组9个高速移动的物体。
The first well-known UFO sighting occurred in 1947, when businessman Kenneth Arnold claimed to see a group of nine high-speed objects near Mount Rainier in Washington while flying his small plane.
他打电话叫巴利克和苏克雷在后面接应他。
除了和来自这些国家的人交朋友之外,听一种叫雷盖的流行音乐是最简单的方法。
One kind of pop music called reggae is the easiest way outside of befriending someone from these nations.
我叫格雷斯·肖恩,是一名动物摄影师,这些照片来自我的新拍摄系列《毛茸茸的动物》。
I am an animal photographer named Grace Chon and these images are from my new photo series titled HAIRY.
他叫詹姆斯·巴瑞特·雷斯通·詹姆斯是他的名字。
同样在周六,一名28岁的男子也被公牛顶死了,当时瓦伦西附近一个叫佩德·雷格尔的的村子里正在举行奔牛节。
Also on Saturday, a 28-year-old man died after being gored by a bull during a bull run through the village of Pedreguer, near Valencia.
正如迪格雷后来说的,这种引人上钩的卑鄙手段实在使他感到厌恶。当然,他也没有再叫。
As Digory said afterwards, the horrible meanness of getting at a chap in that way, almost made him sick. But of course he didn't scream again.
正如迪格雷后来说的,这种引人上钩的卑鄙手段实在使他感到厌恶。当然,他也没有再叫。
As Digory said afterwards, the horrible meanness of getting at a chap in that way, almost made him sick. But of course he didn't scream again.
应用推荐