越南已立足成为世界第三大稻米出口国。
Vietnam has emerged as the world's third-biggest rice exporter.
问题不在于它是否会抵达欧洲其他的稻米产区,而在于何时到达。
The question is not if it will reach other rice-growing areas of Europe, but when.
然而,随着海水侵入淡水湿地,不断增加的盐分正在妨害稻米产量。
As the sea creeps into these freshwater marshes, however, rising salinity is hampering rice production.
尽管佃农的稻米产量有所增加,但地主们的收入仍跟不上他们的支出。
Overlords' income, despite the increase in rice production among their tenant farmers, failed to keep pace with their expenses.
这里发生的事情将会对未来欧洲的稻米生产和南欧湿地的整体状况产生影响。
What happens here will have a bearing on the future of European rice production and the overall health of southern European wetlands.
最新的考古证据说明,中国的农民在9000年前用稻米、蜂蜜、葡萄或山楂酿造酒。
Recent archaeological evidence suggests that Chinese farmers concocted an alcoholic brew of rice, honey, grape, or hawthorn 9000 years ago.
根据《2004年粮农状况》,即使穷人的主要粮食作物——小麦、稻米、白玉米、马铃薯和木薯——亦受到忽视。
Even the major food crops of the poor—wheat, rice, white maize, potato, and cassava—are also being neglected, according to SOFA 2004.
2018年,农民将在埃布罗河三角洲和欧洲其他两处主要的稻米产区——意大利的波河沿岸和法国的罗纳河种植最有希望的品种。
In 2018, farmers will plant the varieties with the most promise in the Ebro Delta and Europe's other two main rice-growing regions—along the Po in Italy, and France's Rhône.
埃布罗三角洲位于地中海,距巴塞罗那南部仅两小时车程,当地的稻米年产量是1.2亿公斤,是欧洲大陆最重要的稻米产区之一。
Located on the Mediterranean just two hours south of Barcelona, the Ebro Delta produces 120 million kilograms of rice a year, making it one of the continent's most important rice-growing areas.
每一组都在杂交培养欧洲本地的短粒稻米和携带抗盐基因的亚洲长粒品种。
Each team is crossbreeding a local European short-grain rice with a long-grain Asian variety that carries the salt-resistant gene.
作为欧盟资助的项目,此项针对盐分耐受稻米品种的研究正在这三个国家展开。
As an EU-funded effort, the search for salt-tolerant varieties of rice is taking place in all three countries.
亚洲稻米储量达到了警戒水位。
最为有益的做法是采用不同和改良的耐盐碱稻米品种。
Of major benefit would be introducing different and improved rice varieties with greater salinity tolerance.
因为运输和加工问题,糟蹋了部分的盛产西红柿和稻米。
Bumper crops of tomatoes and rice were partly wasted because of transport and processing problems.
使用土豆成分制成稻米的形状,再加入工业用合成树脂。
The potatoes are first formed into the shape of rice grains. Industrial synthetic resins are then added to the mix.
在亚洲大多数地区,稻米种植的规模较小,并且效率低下。
In much of Asia, rice farming remains small-scale and inefficient.
该地区对粮食进口依赖程度的关注促使为稻米部门筹集资源。
Concerns about food import dependency in the region have led to a mobilization of resources towards the rice sector.
稻米价格暴涨到接近历史最高水平—全球价格大约上涨了75%。
Rice prices have skyrocketed to near historic levels - rising about 75 percent globally.
“很明显,这种环境于稻米真正的生长环境并不完全一致。”他说。
"This is clearly not at all the same environment as a rice plant growing in a real paddy field," he said.
报告称,研究人员对菌根真菌的基因改变导致稻米关键基因的活动产生了变化。
The genetic changes that the researchers produced in the fungi led to changes in the activity of important genes in the rice, they report.
万物生长的季节已然变短,迫使农夫放弃棉花改种稻米,但这却需要抽更多的水。
The growing season there is now shorter, causing many farmers to switch from cotton to rice, which demands even more diverted water.
于是,她就会去和她的儿女们生活在一起,然后幸福地打稻谷,把稻米和谷壳分开。
Then she would go and live with her children, happily ever after thrashing rice to separate it from the husk.
于是,她就会去和她的儿女们生活在一起,然后幸福地打稻谷,把稻米和谷壳分开。
Then she would go and live with her children, happily ever after thrashing rice to separate it from the husk.
应用推荐