成分:有机胡桃南瓜、水、有机火鸡肉、有机卡姆特硬质小麦、有机藜谷。
Ingredients: Organic Butternut Squash, Water, Organic Ground Turkey, Organic Whole Grain Kamut Flour, Organic Whole Grain Quinoa Flour.
意大利面: 用粗粒小麦粉,即经过净化的硬质小麦的胚乳,制成的淀粉类食品。
Pasta:Any of several starchy food pastes (pasta alimentaria) made from semolina, the purified middlings (endosperm) of a hard wheat called durum.
这些遗传材料是我们的粮食作物、面包、咖喱饭、玉米饼和古斯·古斯(硬质小麦饭)的基础。
These genetic materials are at the base of our food crops, our breads, our curries, our tortillas and our couscous.
英国农民已经在试种杏、桃、扁桃和橄榄;将来,可能也能种植硬质小麦、大豆和玉米之类的主要农作物。
Already British farmers are experimenting with apricots, peaches, almonds and olives; in the future, staple crops such as durum wheat, soya and maize might become viable, too.
成分:水、有机胡萝卜、有机细鸡肉、有机菠菜、有机鹰嘴豆、有机番茄汁、有机硬质小麦。
Ingredients: Water, Organic Carrots, Organic Finely Ground Beef, Organic Spinach, Organic Garbanzo Bean Flour, Organic Tomato Paste, Organic Whole Durum WHEAT Flour. CONTAINS: WHEAT.
成分:水、有机胡萝卜、有机玉米、有机牛肉、有机豌豆、有机卡姆特硬质小麦、有机黄豌豆、有机洋葱。
Ingredients: Water, Organic Carrots, Organic Corns, Organic Ground Beef, Organic Peas, Organic Whole Grain Kamut Flour, Organic Yellow Split Peas, Organic Roasted Onions.
他们吃的这种食物来源于干面,由硬质小麦制成。根据意大利的法律,所有的干制意大利面都必须使用这种原料。
The food they ate which originated from dried noodle was made from durum wheat - the staple ingredient which must now be used in all dried pasta by Italian law.
欧洲饮食也将受到影响,西班牙农民要想方设法种植水果和蔬菜,意大利的气候会变得不适合种植硬质小麦(用来制作通心粉的小麦)。
European diets would also be affected, as Spanish farmers struggle to grow fruit and vegetables and the Italian climate becomes unsuitable for durum wheat, which is used to make pasta.
欧洲饮食也将受到影响,西班牙农民要想方设法种植水果和蔬菜,意大利的气候会变得不适合种植硬质小麦(用来制作通心粉的小麦)。
European diets would also be affected, as Spanish farmers struggle to grow fruit and vegetables and the Italian climate becomes unsuitable for durum wheat, which is used to make pasta.
应用推荐