政府有意选择对价格的上涨轻描淡写。
The government chooses deliberately to understate the increase in prices.
石油价格的上涨使欧洲陷入严重的经济衰退。
自2003年以来,世界艺术品市场在经历了令人困惑的上涨之后,已经丧失了其增长势头有一段时间。
The world art market had already been losing momentum for a while after rising bewilderingly since 2003.
在过去的十年里,物价的上涨速度是通货膨胀率的两倍多。
Over the past decade, prices leaped by more than double the inflation rate.
景点门票价格的上涨可能会给你即将到来的假期计划蒙上阴影。
The rising admission prices of scenic attractions may cast a shadow over your plans for the coming holiday.
你们都听说过,最近全球食品价格的上涨是由于能源成本的上升。
The recent spike in food prices around the world that you've all heard of is because of rising energy costs.
其他人则认为这种大企业的阴谋导致竞争的减少、票价的上涨和选择的减少。
Others see a conspiracy of big businesses, causing decreased competition, increased fares and fewer choices.
有强有力的证据表明,化石燃料价格的上涨有力地鼓励了清洁技术的创新和采用。
There is strong evidence that both innovation and adoption of cleaner technology are strongly encouraged by higher fossil fuel prices.
英国房价的上涨甚至在加速。
利差的上涨表明市场对冰岛银行缺乏信任。
日用品价格的上涨与这个有很大关系。
此后铜价格不合理的上涨证明赌的好。
The steep increase in copper prices since then has proved that the bet was a good one.
财产用于投机,食物价格的上涨比工资上涨更快。
Property has been bought for speculation. Food prices have risen faster than wages.
另一个给人以希望的迹象是股市的上涨。
整体通胀率上升得益于商品价格的上涨。
Headline inflation rates have risen thanks to commodity prices.
新一轮的公司交易同样推动了股价的上涨。
A new round of corporate deals also helped push some stocks higher.
毫无疑问,需求的增长导致了价格的上涨。
There is no doubt that the increase in demand resulted in /caused the rise in prices.
假设其他所有条件都不变,通货膨胀导致了物价的上涨。
All other things being equal, inflation results in a rise in prices.
医疗费用价格的上涨迫使制药公司对研发药物更加挑剔。
With health care costs rising, there is new pressure on companies to be more selective in drugs they develop.
股市有时在漫长的疲弱期中会出现强劲的上涨。
Stocks sometimes mount strong rallies during the lengthy weak periods.
商品和房地产价格的上涨是导致不满的主要原因。
Rising commodity and real estate prices were major causes of dissatisfaction.
一些企业基于铁矿石价格预期的上涨,已经提价。
Some companies have already raised their prices in anticipation of the move in iron ore.
他认为,明年股市将会期待在公司收益上有一个巨大的上涨。
He believes the stock market could rally in expectation of a hefty rise in corporate earnings next year.
但是最近债券利率的上涨可能显示这个良性的状况正在结束了。
But the recent rise in bond yields may indicate that this benign scenario is coming to an end.
但是最近债券利率的上涨可能显示这个良性的状况正在结束了。
But the recent rise in bond yields may indicate that this benign scenario is coming to an end.
应用推荐