这个消息使这个可怜的小流浪儿的心凉了半截,他浑身打了个寒颤。
The tidings struck a chill to the heart of the poor little waif, and sent a shudder through his frame.
汤姆向那个浪漫的流浪儿打招呼:“你好,哈克贝利!”
善良的老夫妇将那个流浪儿收为义子。
The kind-hearted old couple adopted the street urchin to be their adoptive son.
他们瘦骨伶仃,像流浪儿似的饿得半死。
他家的生活一团糟,他就像个流浪儿一样。
The life imbroglio of his home, he resembles a waifs and strays same.
世上流浪儿的队伍啊,愿留你们的足迹在我的话语之中。
Troupe of little vagrants of the world leaves your footprints in my words.
她是个精明的流浪儿,巢穴就像是她的第二层皮肤一样。
She a canny guttersnipe, and the Hive seems a second skin for her.
他在下一站下了车,在一家肉店买了一块肉,然后到镇外抓住了那个流浪儿。
He got off the train at the next station, bought a piece of meat at a butcher shop, and captured the vagrant on the outskirts of the town.
没有目标的人犹如没有舵的船—流浪儿、微不足道、什么都不是。
The man without a purpose is like a ship without a rudder - a waif, a nothing, a no man.
这本书讲的是一个大约10岁大的可爱流浪儿和一只小脏狗一起经历的一系列历险故事。
The book is about a charming 10-year-old waif who embarks on a series of adventures with a scruffy canine sidekick.
比如,一张正在挨饿的流浪儿图片的标题是:你购买的每一颗葡萄都在让这个孩子继续挨饿。
A photograph of a starving urchin was, for instance, captioned: "Every grape you buy helps keep this child hungry".
无论是锦衣玉食的王子,还是衣不遮体的流浪儿,只要愿意,就能为自己的人生确定一个目标。
Whetherprince, or clothing of children do not, as long as the willing, for their lives will be able to identify a target.
我实在不知从何做起,有这么多饥饿的人需要食物,有这么多流浪儿需要衣服,要做的太多太多了。
There seemed so much that needed to be done from feeding the hungry to clothing the street children that I didn't know where one would start.
世界上每一个发达或半发达国家都存在着孤儿、流浪儿、青少年犯罪、虐待儿童、童工的麻烦问题。
And every developed or semi-developed country in the world has trouble with orphans and homeless children, with some form of juvenile delinquency, with child abuse, with child labor issues.
钱普普·克拉克正和一个来访的英国人讨论城市的流浪儿,英国人详细地叙述着伦敦式天才的机智。
Champ Clark was discussing the gamins of the cities with an English visitor. The latter expatiated on the wit of the London type of the genius.
那辆马车后面跟着一大群各色各样的人物——流浪儿、乞丐、一路翻着筋斗的小丑以及叫卖的小贩。
Behind the car came a motley string of figures--street Arabs, beggars, clowns turning somersaults and costermongers hawking their wares. (E. Voynich, The Gadfly , part II, ch. V)
我现在就是这样的一个人,是一个见拒于神的亡命者和流浪儿,因此我就把我的指望寄托于无情的斗争中。
One of these I now am, an exile and a wanderer from the gods, for that I put my trust in insensate strife.
他们注定成为流浪儿和乞丐,生活在南越城市的街头或公园。 他们唯一经久不变的梦想是:到美国,找自己的父亲。
Their destiny was to become waifs and beggars, living in the streets and parks of South Vietnam's cities, sustained by a single dream: to get to America and find their fathers.
我们在旧德里火车站的外面停下来,这里是街头流浪儿的聚集地,他们是受到可以向观光客、旅行者乞讨这一诱惑而来的。
We stopped outside the railway station in Old Delhi, which is a hub for street children, drawn by the lure of begging from tourists and travellers.
祂要她放弃教书,转到城市的贫民窟中工作,直接面对那些“穷人中的穷人”:那些有病的、垂死的、乞丐和街上的流浪儿。
He called her to abandon teaching and work instead in "the slums" of the city, dealing directly with "the poorest of the poor" - the sick, the dying, beggars and street children.
于是,我就把一些街头流浪儿组成了我的一支侦查连队,有步骤地派遣他们到伦敦城每家马车厂去打听,一直到他们找到了我所要找的这个人为止。
I therefore organized my Street Arab detective corps, and sent them systematically to every cab proprietor in London until they ferreted out the man that I wanted.
于是,我就把一些街头流浪儿组成了我的一支侦查连队,有步骤地派遣他们到伦敦城每家马车厂去打听,一直到他们找到了我所要找的这个人为止。
I therefore organized my Street Arab detective corps, and sent them systematically to every cab proprietor in London until they ferreted out the man that I wanted.
应用推荐