男孩通常穿西装,打领带,穿正装鞋。
我穿上了一条好久没穿过的正装长裤,然后穿上衬衫。
I put on a pair of dress pants I have not worn in a while, followed by my dress shirt.
它们是一种橡胶户外靴,他用拉链或夹子套在正装鞋外面。它们也被称为galoshes。
They were a kind of rubber outer boot that he zipped or clipped up over his dress shoes. They were also called galoshes.
规定要求所有人从周一都周五必须穿正装。
It requires everyone to wear formal clothes from Monday to Friday.
领尖钉有钮扣的衬衣不是正装衬衣。
男生要穿有领衬衫和正装长裤。
你应该穿正装,或者如果你想更合适就穿西服。
You should either wear a formal suit or - if you want to be very proper - a morning suit.
高级男性雇员必须着正装,穿有领衬衣,打领带。
Senior male employees were expected to wear smart suits, shirts with collars, and ties.
高盛团队身着正装领带,其厚重的图册足以助人击退劫匪。
The Goldman team was formally dressed in suits and ties; its book of graphs was bulky enough to be an aid in fending off muggers.
君不见很多人戴着高级的正装石英表参与高尔夫的挥杆运动。
Don't you see a lot of people wearing suits in senior golf swing movement quartz watch.
让我们看看他为什么会在办公室中又蹦又跳,并且没穿正装衬衫。
Let's find out why he's dancing around the office without a proper shirt on.
很多大牌高级正装石英表都因为主人的热情挥杆而被送入维修中心。
A lot of big premium formal quartz watch because master warm swing was sent to the maintenance center.
我厌恶办公室制度、工作正装,而且我每天不得不开车到闹市区上班。
I detested the office policies, the suits I had to wear and the downtown environment that I had to drive to every day.
非时尚专家很难判别出两套正装的价格高低,或者优质和中等的衬衫。
It's hard for the non-fashion-maven to tell a more expensive suit from a less expensive one, a high-quality shirt from a medium-quality one, and so on.
的确,如今男士正装的名堂和价格说法似乎比男人橱柜里的领带还要多。
Indeed, these days there seem to be more variations and price points in suiting then there are ties in most men's closets.
他回到了蓝州数码,则同意他,“加入到穿正装和破手提人群的层级中?”
Rospars, who has returned to Blue State Digital, agrees: "Join the ranks of people in suits and bad laptops?"
于是,古板的正装与高跟鞋过时了,开始流行非正统的长裤和时髦的球鞋。
So it's out with stuffy suits and court shoes, and in with trousers and funky trainers.
其他男士要穿普通西装或日间礼服——即包括长风衣和西式马甲在内的正装。
Male civilians are asked to wear either lounge suits or a morning suit, formal attire that includes a long jacket and a vest.
经济危机发生后,原先一直不太在意外在形象的男士感受到了要穿正装的压力。
Post-economic crisis, men who might not have been caring about their appearance came under pressure to wear suits.
他带的帽子高低不平,展示着他的胆识——但却和自相矛盾的与一套正装搭配。
The hat he dons here is rugged and daring — but paired with a suit, paradoxically refined.
我会身着正装和高跟鞋走进曼哈顿市中心,而不是我过去穿着的牛仔裤和休闲鞋。
I would go into midtown Manhattan in a suit and heels, when I had been wearing jeans and sandals.
影星布拉德·皮特屈居亚军,并因他能把正装或牛仔都穿出时尚感觉而受到赞誉。
Actor Brad Pitt came second, praised for his ability to look stylish in a suit or in jeans.
比如,一位律师出庭时在律师袍下面穿入门级套装,见客户时则穿预约制作的正装。
One barrister USES his entry-level suit under his gown and his bespoke version to see clients, for instance.
航行在毛利塔尼亚和路西塔尼亚之间的冠达游轮开创了邀请宾客正装参加宴会的传统。
The Cunard Line's Mauritania and Lusitania started the tradition of inviting guests to dress for dinner.
更轻便的替代品方案:牛仔裤要比卡其布和正装重些。 跟你喜欢的木屐相比网球鞋也更重些。
Substitute Lighter Options: Jeans can weigh more than khakis and dress pants, and tennis shoes can weigh more than your favorite clogs.
穿上正装。当然,面试官看不见你,但是穿着睡衣是不能让你感到,或是听起来像在谈正事儿。
Wear business attire. Of course the interviewer can't see you, but you won't feel, or sound, as businesslike in your pajamas。
穿上正装。当然,面试官看不见你,但是穿着睡衣是不能让你感到,或是听起来像在谈正事儿。
Wear business attire. Of course the interviewer can't see you, but you won't feel, or sound, as businesslike in your pajamas.
有关首相为避免正装会产生有特权的老伊顿人形象而选择穿普通套装的报道激起了人民普遍的不满。
Reports that the prime minister, who eschews formal dress for fear of reviving his privileged Old Etonian image, would wear a plain suit provoked criticism from many quarters.
有关首相为避免正装会产生有特权的老伊顿人形象而选择穿普通套装的报道激起了人民普遍的不满。
Reports that the prime minister, who eschews formal dress for fear of reviving his privileged Old Etonian image, would wear a plain suit provoked criticism from many quarters.
应用推荐