21岁的梁洛施与42岁的李泽楷已秘密拍拖1年半。
Li and Leong have been secretly dating for a year and a half.
李泽楷是个单身汉,但他却是女孩子眼里最佳的丈夫人选之一。
Richard Lee is a bachelor, but he is one of the best would-be husbands for girls.
收购也会让李泽楷获得对资产更大的控制权,从而在出售时更容易脱手。
A takeover would also make a sale easier to pull off, by giving Mr. Li greater control over the assets.
当然,一些股东质疑为什么李泽楷应被允许使用他们的钱来购买他们自己的股份。
Some shareholders, naturally, asked why Mr Li should be allowed to use their money to buy them out.
如果李泽楷能够成功重振这一业务,或将给他交易决策者的声誉带来急需的提振。
A successful revival of the business could provide a much-needed boost to Richard Li's reputation as a deal maker.
对试图一劳永逸地解决电盈归宿问题的李泽楷来说,调查再次让他的努力变得复杂化。
The probe marks the latest complication Mr. Li faces in settling once and for all the fate of PCCW. Mr.
李泽楷持有盈科(亚洲)拓展77%的股份,这意味着他掌握着旗下业务的买卖大权。
Mr. Li owns 77% of PCRD, meaning he has control over the buying and selling of its subsidiaries.
众所周知,李泽楷,这个梁洛施为其连添三丁的男人,碰巧有个身为亚洲首富的老爸。 。
You see, Richard Li, the man with whom she has had three sons, has a father who happens to be the richest man in Asia.
众所周知,李泽楷,这个梁洛施为其连添三丁的男人,碰巧有个身为亚洲首富的老爸。 。
You see, Richard Li, the man with whom she has had three sons, has a father who happens to be the richest man in Asia.
应用推荐