如果有人问他近况如何,他会说:“如果还能再好,我就成双胞胎了!”他是个天生的乐天派。
When someone asked him how he was doing, he would reply, "If I were any better, I'd be twins!" he was a natural motivator.
如果有人问他近况如何,他会说:“如果还能再好,我就成双胞胎了!” 他是个天生的乐天派。
When someone asked him how he was doing, he would reply, “If I were any better, I’d be twins!”He was a natural motivator
和他妻子瑞贝卡·若敏(RebeccaRomijn)谈到11个月大的双胞胎女儿时说:“如果她们惹恼我,我就穿着苏碧涛泳裤去剪草坪,就让她们难堪。”
"If my kids ever annoy me, I'll go and mow our lawn in a Speedo, " he says of his 11-month-old twin girls with wife Rebecca Romijn. "Just to embarrass them."
现在我就必须知道,生了双胞胎,就意味着一种纠结的情感也随之而来。
This was the moment I learned that with twins, there is no such thing as unbifurcated emotion.
当我问他感觉怎样时,他回答:“如果我可以变得更好,我就成为双胞胎了。
When I asked him about how he was, he replied, " If I were any better, I'd be twins."
如果有人问他近况如何,他会这样回复:“如果我还能再好,我就成双胞胎了!”
When someone would ask him how he was doing, he would reply, If I were any better, I'd be twins!
当我问他怎么样时,他回答,“如果我还能再好,我就成双胞胎了。想看看我的伤疤吗?”
When i asked him how about him, he answer, "If I could well any more, i will be twin. do you want to see my seam?"
当我问他怎么样时,他回答,“如果我还能再好,我就成双胞胎了。想看看我的伤疤吗?”
When i asked him how about him, he answer, "If I could well any more, i will be twin. do you want to see my seam?"
应用推荐