和朋友们一起时,她有时暗示她感到儿子的困境要怪她自己。
With friends, she sometimes alluded to a feeling that she herself was to blame for her son's predicament.
我觉得你晚饭的时候看上去累得要命,但在那次旅行之后谁会怪你呢。
I thought you looked half dead at dinner, and who could blame you after that trip.
这也不能怪他,头一回做嘛。
He's not to blame. After all, it was the first time he'd done it.
奶奶躺在那里,帽子拉得老远,盖在脸上,样子很怪。
There lay her grandmother with her cap pulled far over her face, and looking very strange.
他觉得自己好像被带着去看某种怪鸟的巢,动作必须格外轻柔。
He felt as if he were being led to look at some strange bird's nest and must move softly.
尽管他们提出了与之相反的抗议说法,但这也只能怪他们自己。
Despite their protests to the contrary, they have only themselves to blame.
他指责我为一些琐事大惊小怪。
她没有大惊小怪—她以前全都见识过。
这有点怪,但我喜欢。
恕我打断你,乔,我认为这里并没有人在怪你。
But if I can interrupt, Joe, I don't think anybody here is personally blaming you.
问题虽然问得有点怪,但玛丽·安并不觉得惊讶。
The question came out of left field, but Mary Ann wasn't really surprised.
远处嘎吱嘎吱的声音回响在漆黑的走廊里,怪可怕的。
Distant creaks and groans echoed eerily along the dark corridors.
不足为怪的是,燃料和冷却系统是故障的最常见原因。
It didn't come as a shock to learn that the fuel and cooling systems are the most common causes of breakdown.
说来也怪,我能记得我1956年7月5日午餐吃的什么,却已忘了我今天早餐吃的什么。
Funnily enough I can remember what I had for lunch on July 5th, 1956, but I've forgotten what I had for breakfast today.
“她解释不了。”鹰头怪急忙说。
扬州八怪是一群自创风格的艺术家。
Yangzhou Eight Eccentrics were a group of artists who created their own style.
安妮很清楚,她的同学经常在背后嘲笑她,称她为怪咖。
Anne knew very well that her classmates often laughed at her behind her back and called her weirdo.
鹰头怪惊奇地举起两只爪子。
爱丽丝还没来得及再开口,鹰头怪就问。
爱丽丝对鹰头怪低声说。
“这跟我小时候讲的不一样。”鹰头怪说。
"That's different from what I used to say when I was a child," said the Gryphon.
鹰头怪严肃地回答。
鹰头怪从来没学过。
鹰头怪接着说:“来,我们听听你的故事吧。”
The Gryphon added, "Come, let's hear some of your adventures."
鹰头怪拉着爱丽丝的手,不等歌声结束,急忙跑掉了。
The Gryphon taking Alice by the hand, it hurried off, without waiting for the end of the song.
爱丽丝一边跑一边喘着气。但鹰头怪只是说:“快点!”
Alice panted as she ran; but the Gryphon only answered, "Come on!"
当我问这一怪词时,她说她用了每个国家的第一个音节。
When I asked about this unusual word, she said that she used the first syllable from each nationality.
“我没时间,”鹰头怪说,“不过我去找了古典学老师。”
"Hadn't time," said the Gryphon, "I went to the Classics master, though."
“这是因为,”鹰头怪说,“它们要和龙虾一起去跳舞。”
"The reason is," said the Gryphon, "that they would go with the lobsters to the dance."
他看着鹰头怪,好像鹰头怪在爱丽丝面前有什么威信似的。
He looked at the Gryphon as if he thought it had some kind of authority over Alice.
应用推荐