山楂也用于治疗功能性心绞痛和轻微心律失常。
Hawthorn is also recommended in cases of functional heart pain and mild arrhythmias.
她因心律不齐而被送进医院。
She was taken to a hospital suffering from an irregular heartbeat.
心搏无力,心律不齐。
死亡原因是肺部感染,电解质紊乱,心律不齐,糖尿或高血糖症。
The cause of death are pulmonary infection, electrolyte disturbances, arhythmia, glycopenia or hyperglycaemia cataphora.
第二种是空气污染导致心律不齐。
The second is that something in air pollution causes irregular heart rhythms.
山楂的叶子和花有助于改善心律紊乱。
The leaves and flowers of the hawthorn promote irrigation and fight heart rhythm disorders.
肥胖会增加患有冠心病的危险,由此导致心律失常。
Along with being a risk factor for coronary artery disease, obesity may increase your risk of developing an arrhythmia.
患者所显现出的最严重的症状是低血压和心律紊乱。
Patients with some of the severest symptoms suffer from low blood pressure and have difficulty regulating their heartbeat.
产生的疤痕组织会阻止导致心律不齐的异常电流信号。
The resulting scar tissue blocks the abnormal flow of electrical signals that can cause irregular heartbeats.
在拉森之前的很多病人通过巨大的外部设备调节心律。
Before Mr Larsson received his implantable device, patients had received pacing from huge external devices.
心电监护仪上显示出急剧的窦性心律波形,心脏在和死亡赛跑啊。
A rapid sinus rhythm twitched across the cardiac monitor — the electrical pattern of a heart racing to stay ahead of Death.
失恋的人们抱怨:心脏受到压迫或感到疼痛,心悸,心律失常。
Complaint: heart pressure or pain, palpitations, abnormal heart rhythms.
同时,因心脏疾病引发猝死的概率,比如心律不正常,比正常人高出40%。
It also ups the risk of sudden death from heart disease-related complications, such as abnormal heart rhythms, by as much as 40 percent.
一旦你发现心脏偶尔有心律不齐或者其他问题,奈特尔博士说,你应该去看医生。
If your heart occasionally RACES, which could indicate arrhythmia, or otherwise draws attention to itself, Dr. Nattel said, consult a doctor.
一旦你发现心脏偶尔有心律不齐或者其他问题,奈特尔博士说,你应该去看医生。
If your heart occasionally RACES, which could indicate arrhythmia, or otherwise draws attention to itself, Dr.Nattel said, consult a doctor.
尽管有许多缺点,第一个植入式心律调整器比之过去还是一个很大的进步。
Despite these drawbacks, the first implantable pacemakers were an improvement over what had come before.
对于那些真正需要的人,比如患有致命的心律失常者,心脏除颤器能挽救他们的生命。
In people who truly need them, for conditions that can fatally disrupt heart rhythm, defibrillators can be life-saving.
“心律在105到134”每分钟,Carey说,代表着燃烧脂肪区域。
"Heart rates of between 105 and 134" beats per minute, Carey said, represent the fat-burning zone.
在这多种原因中,一些会导致心跳失常,比如结构性心脏缺陷,这种异常的心律被称作。
For a variety of reasons, something - such as a structural heart defect - causes the heart to beat out of control. This abnormal heart rhythm is known as ventricular fibrillation.
那些每天喝4杯或者更多咖啡的人,患心律不齐的风险比正常人降低18%。
Those drinking four or more, cups of coffee a day had an 18 per cent lower risk of going to hospital for heart disturbances.
如果你发现自己心律失常持续超过几分钟而且觉得要晕倒、气短或是胸闷胸痛,速叫急救。
If your heart arrhythmia persists for more than a few minutes or is accompanied by fainting, shortness of breath, or chest pain, seek emergency medical help immediately.
钾和钙失衡可能造成危及生命的心律失常,包括心搏骤停;代谢性酸中毒会加重这种情况。
Imbalance of potassium and calcium may cause life-threatening cardiac arrhythmias, including cardiac arrest; metabolic acidosis may exacerbate this situation.
冠脉狭窄、心梗、心瓣膜病、手术史、心肌病和其他心脏损伤是绝大多数心律失常的危险因素。
Narrowed heart arteries, heart attack, abnormal valves, prior heart surgery, cardiomyopathy and other heart damage are risk factors for almost any kind of arrhythmia.
而且,在科研人员对实验鼠的心脏的电生理节奏进行干扰时,奔跑的实验鼠更容易发生心律不齐。
The researchers also could manually induce arrhythmias, or disruptions of the heart’s natural electrical rhythm, much more readily in the running rats than in the unexercised animals.
但一些决心减肥的人患上了致命的心律不齐,曾经风靡一时的液体蛋白减肥失去了宠爱。
Once all the rage, liquid protein diets fell out of favor after some crash dieters developed fatal heart rhythms.
多年的化疗在她的心脏上留下了一个洞;随着Hannah长大,她的心律一直不稳定。
The chemotherapy left her with a hole in her heart and, as her body has grown, her heart has been unable to keep pace.
电池得到改善,心律调整器的功能也得到加强,具有心脏起搏,矫正紊乱或过快心律的功能。
Improved batteries also led to a beefed-up version of a pacemaker that could restart the heart, and correct irregular or dangerously fast heartbeats, when necessary.
尽管有人认为咖啡会导致心悸,但一项调查显示适度的饮用咖啡会降低人们心律不齐的风险。
Despite the belief that coffee can cause the heart to go into palpitations, a study indicates moderate drinkers may be at a lower risk of having heart rhythm disturbances.
尽管有人认为咖啡会导致心悸,但一项调查显示适度的饮用咖啡会降低人们心律不齐的风险。
Despite the belief that coffee can cause the heart to go into palpitations, a study indicates moderate drinkers may be at a lower risk of having heart rhythm disturbances.
应用推荐