昨日下午,周茂祥的父母失声痛哭。
Yesterday afternoon, Zhoumaoxiang parents choked with tears.
那不幸消息使她震惊,她失声痛哭了。
那不幸的消息使她震惊,她失声痛哭了。
哀叫,哀号,失声痛哭。
老人失声痛哭,并告诉波卡涅拉他已中毒一事。
The old man breaks into tears and tells Boccanegra of the poison.
爸爸说,随后泪水从我们的眼睛里涌了出来,爸爸也失声痛哭。
Father said, astears streamed down our eyes and Father even started crying.
你忽然的一句我爱你,让我在喧闹的火车站失声痛哭。
Suddenly a word I love you, you let me in a noisy crying at the train station.
丢了孩子的母亲双膝跪倒,吻著这块地面,失声痛哭。
The bereaved mother fell upon her knees and kissed the spot, lamenting.
她失声痛哭,暴风骤雨一般,无所顾忌,在她妹妹的怀抱里。
She wept at once, with sudden, wild abandonment, in her sister's arms.
再也没有这样一种爱,会让我荒凉痛苦悲伤在晴夜里失声痛哭。
No such a love makes me sad night in sunny desolate pain in crying.
就在他生命的最后一刻,母亲走进来,失声痛哭地告诉他,她爱他。
Somewhere near the end, Mother came in and saw him, burst into tears, and told him she loved him.
哈罗德五世国王在电视上失声痛哭,他告诉一名听众,“自由会战胜恐惧。”
The beloved King Harald V cried openly on TV, telling an audience, “Freedom will conquer fear.
我会一边听着约翰·丹佛的吟唱,一边失声痛哭—这歌声勾起的回忆是我已然失去的一切。
I would hear John Denver singingand cry—it reminded me of all I had missed.
她久久地注视着他。终于,他一头扑在桌子上,碰翻了咖啡杯,失声痛哭起来。
She watched him for a long while and, finally, he put his head on the table, overturning the coffee cup, and wept aloud.
所有人的目光都投向了这位妇女,就在几分钟前,她还在为自己丢了钱而失声痛哭呢。
All eyes turned to the woman, who, just minutes before, had been crying over the money she'd lost.
但是这样却破坏了我美好的夏天,我喜欢在切尔西的一切时光,当我离开的时候我失声痛哭。
But it did ruin my summer. I loved every minute of my time at Chelsea. I was roaring crying when I left.
一开始,当驴子意识到发生了什么时,不禁失声痛哭;然后驴子渐渐安静下来直到没有一点声音。
At first, the donkey realized what was happening and cried horribly then slowly he quieted down till nothing more was heard.
当巴特勒找到机会偷偷溜进这间屋子时,发现珍妮垂头丧气,沉默无言,简直随时都会失声痛哭。
When Butler found an opportunity of stealing after her into this place, he found Jeanne silent, dejected, and ready to burst into tears.
直到肯尼迪的儿子泰德上台致辞,坦言继承肯尼迪的名字并不总是那么轻松,许多观众开始失声痛哭。
It was only when Kennedy's son Ted spoke, acknowledging that it had not always been easy to bear such a name, that many in the audience began to break down.
直到肯尼迪的儿子泰德上台致辞,坦言继承肯尼迪的名字并不总是那么轻松,许多观众开始失声痛哭。
It was only when Kennedy's son Ted spoke, acknowledging that it had not always been easy to bear such a name, that many in the audience began to break down.
应用推荐