如果你是西夫韦公司中一名参与了“健康标准(Healthy Measures)”计划的员工,你便可以获得有关如高胆固醇、高血压等健康问题的身体检查。
If you're one of the three quarters of Safeway workers enrolled in their "Healthy Measures" program, you can get screened for problems like high cholesterol or high blood pressure.
梅德韦杰夫现在已经插手此事,他说,即使是合法的债权人现在来迫使这样一家大公司瘫痪也是“不合时宜的”。
Mr Medvedev has now waded into the row. It was, he said, "unacceptable" for even a legitimate creditor to halt the work of such a big company.
梅德韦杰夫有一个宏大的计划,他要在斯科尔科夫——莫斯科外的一个特区——创造俄罗斯的硅谷。 他在把网络服务巨头思科拉进来,作为一个旗舰公司。
Mr Medvedev has a grand plan to create a Silicon Valley in Skolkovo, a special zone outside Moscow, and is bringing in Cisco, an internet-services giant, as a flagship firm.
梅德韦杰夫的言论缺乏挑衅言论,或许是因为俄罗斯需要说服外国公司,表明俄罗斯正变得日益友善。
The need to persuade foreign companies that Russia is becoming friendlier might explain the lack of belligerent rhetoric in Mr. Medvedev's speech.
在伦敦,俄罗斯天然气工业股份公司的副总经理亚历山大·梅德韦捷夫,指责乌克兰在没有事先警告,单方面关闭三个出口输气管道。
In London, Gazprom's deputy chief executive, Alexander Medvedev, accused Ukraine of unilaterally closing three export pipelines without warning.
杰弗里公司的分析师司各特·慕士金估计,即使面临行业竞争,西夫韦未来5年里每年也都会产生十多亿的自由现金流。
Scott Mushkin, a Jefferies analyst, estimates Safeway will generate more than $1 billion in free cash flow per year for the next five years even if business remains challenging.
梅德韦杰夫2010年6月在访问加州硅谷时曾与乔布斯会面,在那次访问中,这位苹果共同创始人向梅德韦杰夫介绍了他的公司以及公司的一些未来计划。
Medvedev met Jobs during a visit to California's Silicon Valley in June 2010, during which the Apple co-founder told Medvedev about his company and some of its future plans.
梅德韦杰夫说,他的公司认为,这类障碍将不会发生。
Medvedev says the company assumes such obstacles will not be created, and the transit of gas from Russia to Ukraine can begin at 8:00 a.m.
公司老板杰夫·韦纳的设想是最终每位潜在的求职者都能在网上搜索到空缺的职位及其所需的技能,使社会能更加人尽其才。
Jeff Weiner, the firm's boss, imagines that eventually every job opening and its requisite skills will be digitally searchable by every potential candidate.
推特的几位主管告诉梅德韦杰夫说,该公司计划扩大俄语服务。
Twitter's executives told Medvedev that the company plans to expand its service in the Russian language.
推特的几位主管告诉梅德韦杰夫说,该公司计划扩大俄语服务。
Twitter's executives told Medvedev that the company plans to expand its service in the Russian language.
应用推荐