埃尼斯猜测她可能是想让自己带包烟,以便早点回来。
Ennis guessed she was going to ask him to get her a pack of cigarettes, bring him back sooner.
埃尼斯和阿尔玛之间,有什么东西正在慢慢腐烂。
A slow corrosion worked between Ennis and Alma, no real trouble, just widening water.
1963年遇到杰克时,埃尼斯已经和阿尔玛·比尔斯订了婚。
In 1963 when he met Jack Twist, Ennis was engaged to Alma Beers.
剩下的马中还有一头鼠灰色的,看起来跟埃尼斯挺像。
The string of spare horses included a mouse-colored grullo whose looks Ennis liked.
十二月,埃尼斯和阿尔玛·比尔斯完婚,一月中旬,阿尔玛怀孕了。
In December Ennis married Alma Beers and had her pregnant by mid-January.
黑黝黝的山色渐渐转淡,直到和埃尼斯做早饭时的炊烟浑然一色。
The sooty bulk of the mountain paled slowly until it was the same color as the smoke from Ennis's breakfast fire.
埃尼斯默然不语,缓缓站直身子,轻轻摸了摸自己的额头。一只马在车上跺脚。
Ennis said nothing, straightened up slowly, rubbed at his forehead; a horse stamped inside the trailer.
“你明年夏天还来吗?”在街上,杰克对埃尼斯说,一脚已经跨上了他那辆绿色卡车。
"You goin a do this next summer?" said Jack to Ennis in the street, one leg already up in his green pickup.
埃尼斯把杰克的手拉到我自己的嘴边,就着他手里的香烟吸了一口,又吐出来。
Ennis pulled Jack's hand to his mouth, took a hit from the cigarette, exhaled. "Sure as hell seem in one piece to me."
埃尼斯骑马的时候很潇洒,睡觉的时候都睁着眼,可他离开羊群的时间却越拉越长。
Ennis rode easy, sleeping with his eyes open, but the hours he was away from the sheep stretched out and out.
下陡坡的时候,埃尼斯就像电影里的慢动作那样,头朝下结结实实地摔了一个跟头。
As they descended the slope Ennis felt he was in a slow-motion, but headlong, irreversible fall.
杰克老是念叨‘埃尼斯?德?玛尔’,还说‘我总有一天会把他带来,我们一起打理爹的农场’。
Jack used a say, 'Ennis del Mar,' he used a say, 'I'm goin a bring him up here one a these days and we'll lick this damn ranch into shape.
即使后来,他意识到,埃尼斯不再因为他是杰克就与他深深相拥,这段回忆、这一刻仍然无法抹去。
Nothing marred it, even the knowledge that Ennis would not then embrace him face to face because he did not want to see nor feel that it was Jack he held.
隔壁房间那空洞的电话铃再度响起,好像要应答它似的,埃尼斯拿起桌边的电话,拨通了家里的号码。
The hollow ringing began again in the next room, and as if he were answering it, Ennis picked up the phone on the bedside table, dialed his own number.
“好吧,我想我们还会再见面的。”风吹起了街上的一只食物袋,一直滚到埃尼斯的车子底下。
"Well, see you around, I guess." the wind tumbled an empty feed bag down the street until it fetched up under his truck.
断背山放牧之后的第四年夏天,六月份,埃尼斯收到了杰克? 崔斯特的信,是一封存局候领邮件。
The fourth summer since Brokeback Mountain came on and in June Ennis had a general delivery letter from Jack Twist, the first sign of life in all that time.
杰克他爹却一直闷声不响地坐着,双手交叠放在塑料桌布上,怒气冲冲地盯着埃尼斯,一副“我什么都知道”的模样。
The old man sat silent, his hands folded on the plastic tablecloth, staring at Ennis with an angry, knowing expression.
但是这并没能使埃尼斯放慢下楼梯的脚步。他应声道:“阿尔玛,你要想抽烟,就去卧室里我那间蓝色上衣的口袋里找。”
"Ennis —" said Alma in her misery voice, but that didn't slow him down on the stairs and he called back, "Alma, you want smokes there's some in the pocket a my blue shirt in the bedroom."
埃尼斯的心被狠狠地击中了。他面如死灰,表情扭曲,闭上了眼睛。双拳紧握,两腿一软,重重地跪在地上。
Ennis stood as if heart-shot, face grey and deep-lined, grimacing, eyes screwed shut, fists clenched, legs caving, hit the ground on his knees.
他们一声不吭地进行着,间或发出几声急促的喘息。杰克紧绷的“枪”发射了,然后埃尼斯退出来,躺下,坠入梦乡。
They went at it in silence except for a few sharp intakes of breath and Jack's choked "gun's goin off," then out, down, and asleep.
埃尼斯靠着车窗,对杰克说:他已经把回程推迟了一周,得等到十一月份冬牧期开始之前,牲口们都被运走之后,他才能再次出来。
Ennis leaned into Jack's window, said what he'd been putting off the whole week, that likely he couldn't get away again until November after they'd shipped stock and before winter feeding started.
杰克说钱是个好东西,埃尼斯表示同意……他们尊重对方的意见,彼此都很高兴在这种鸟不生蛋的地方能有这么个伴儿。
They were respectful of each other's opinions, each glad to have a companion where none had been expected.
埃尼斯•德•玛尔不到五点就醒了,风摇晃着拖车,嘶嘶作响地从铝制门窗缝儿钻进来,吹得挂在钉子上的衬衣微微抖动。
Ennis Del Mar wakes before five, wind rocking the trailer, hissing in around the aluminum door and window frames.
埃尼斯?德?玛尔不到五点就醒了,猛烈的风摇动着拖车,嘶嘶作响地从铝制门窗缝儿钻进来,吹得挂在钉子上的衬衣微微抖动。
Ennis Del Mar wakes before five, wind rocking the trailer, hissing in around the aluminum door and window frames. The shirts hanging on a nail shudder slightly in the draft.
埃尼斯用他那饱经风霜的眼睛向西了望,但见一团浓云将至未至。头上的青天依然湛蓝深邃,就像杰克说的,他都要淹死在这一片蔚蓝之中了。
Ennis, weather-eyed, looked west for the heated cumulus that might come up on such a day but the boneless blue was so deep, said Jack, that he might drown looking up.
看来,在找到下一份活儿之前,埃尼斯就只好跟他那已经嫁了人的闺女呆在一起了。但是他心里头美滋滋的,因为在梦里,他又见到了杰克。
He might have to stay with his married daughter until he picks up another job, yet he is suffused with a sense of pleasure because Jack Twist was in his dream.
因为不能确定杰克几点钟能到,埃尼斯便干脆请了一整天的假。他穿着自己最好的白底黑色宽条纹上衣,不时地来回踱步,一个劲儿朝布满灰白色尘埃的街道上张望。
Ennis, wearing his best shirt, white with wide black stripes, didn't know what time Jack would get there and so had taken the day off, paced back and forth, looking down into a street pale with dust.
因为不能确定杰克几点钟能到,埃尼斯便干脆请了一整天的假。他穿着自己最好的白底黑色宽条纹上衣,不时地来回踱步,一个劲儿朝布满灰白色尘埃的街道上张望。
Ennis, wearing his best shirt, white with wide black stripes, didn't know what time Jack would get there and so had taken the day off, paced back and forth, looking down into a street pale with dust.
应用推荐