步行太累了—咱们开车去吧。
我的话完了—咱们开始吧。
看样子咱们怕是不搬了。
天不早了—咱们走吧。
我们有许多事要讨论,不过急事先办,咱们先喝杯咖啡吧!
We have a lot to discuss, but, first things first, let's have a cup of coffee!
这个主意听起来不错。咱们来看看实际运作,计算一下费用。
It sounds like a good idea; let's look at the practicalities and work out the costs.
咱们还是直说吧,美国国家公园管理局在管理众多国家公园方面做得相当不妥。
The National Park Service in America – let's be candid here – does a pretty half-assed job of running many of the national parks.
他不愿意去就算了,咱们反正去。
If he doesn't want to go, he doesn't need to. We'll go anyway.
那可有啥办法?咱们白面书生手无寸铁。
What can we do? We are palefaced intellectuals with no weapons in our hands.
咱们到下面那个鸽子窝那儿停几分钟吧。
咱们去鬼屋河岸对面小山上那棵枯树那儿挖,怎么样?
S'pose we tackle that old dead-limb tree on the hill t'other side of Still-House branch?
“这真奇怪。”另一个说,“咱们跟着车子走,看看它要去哪儿。”
"That is queer, indeed," said the other, "let us follow the cart, and see where it goes."
咱们同路,我和你一起走。
咱们继续讨论下一项税制改革这个棘手的问题吧。
咱们不能好了疮疤忘了痛。
We mustn't forget the pain after the wound is healed.; We mustn't forget the bitter past when we are relieved of our suffering.
他们能做什么咱们不能做的?
或是发现咱们想不到的事情。
“咱们不要回头看了,”海丝特·白兰回答说。
咱们先把绒布放下,这块黑布做背景太完美了。
So now I have to first lower this velvet so that we get a nice dark background.
她把支票和钱推给我。“咱们这么做吧。”
She pushed the check and the money back to me. "Let's do it this way."
X来自未来的身份还没有被确认,咱们一起拭目以待。
The identity of "X form the future" is still to be confirmed, let's wait and see.
A:今天晚上有一场京剧,咱们一起去看吧!
A: There is a Beijing Opera show tonight. Let's go and watch it together, all right?
接下来咱们在将要听到,《图画展览会》中的另外一段曲子。
So here we're going to hear another piece from that Pictures at an Exhibition.
接下来咱们在将要听到,《图画展览会》中的另外一段曲子。
So here we're going to hear another piece from that Pictures at an Exhibition.
应用推荐