数千只企鹅因为磷虾匮乏已经死亡。
Thousands of penguins have already died from a shortage of krill.
有各种各样的动物,包括熊、猪、袋鼠和企鹅。
There are all sorts of animals, including bears, pigs, kangaroos, and penguins.
它剥夺了企鹅和鲸鱼的栖息地。
海豹、海龟、企鹅均有鳍状肢。
它离企鹅和鲸鱼的栖息地太近了。
It was carried out too close to the habitats of penguins and whales.
它导致大量企鹅和鲸鱼迁徙。
那里的帝企鹅不愿动身去新的繁殖地。
The king penguins there are reluctant to leave for new breeding grounds.
鲸鱼会入侵帝企鹅的繁殖地。
企鹅把翅膀当作鳍来使用。
南极的帝企鹅将濒临灭绝。
King penguins in the Antarctic will be on the verge of dying out.
只有一小部分岛屿可以作为帝企鹅的繁殖地。
Only a few of its islands can serve as huge breeding grounds for king penguins.
我看到袋鼠和企鹅。
上面的图表逐月地显示了一年中企鹅的五种活动。
The chart above shows five activities of penguins over a period of one year, month by month.
大多数人乘坐游轮去观赏冰盖和企鹅等野生动物。
Most travel on cruise ships to view the ice caps and wildlife such as penguins.
野生鸟类感染了金丝雀痘病毒,企鹅也感染了禽疟。
Wild birds have caught the canary pox virus, and penguins have been stricken by avian malaria.
帝企鹅的困境应是对南极整个海洋环境的未来的警告。
The plight of the king penguin should serve as a warning about the future of the entire marine environment in the Antarctic.
这只企鹅名为皮埃尔,25岁,来自加利福尼亚科学院。
Pierre is a 25-year-old penguin at the California Academy of Sciences.
市场领导者企鹅俱乐部于2007年被迪斯尼以7亿美元的高价收购。
In Club Penguin, the market leader, which was bought by Disney in 2007 for a whopping $700 million.
不论如何,这里主要的受欢迎的项目,如水族馆、鳄鱼和企鹅等还在。
However, the main attractions like the aquarium, the crocodiles, the penguins and so on are still here.
企鹅出版社希望这个网站能够吸引代理商、编辑和出版商来挖掘新的人才。
Penguin hopes the site will attract agents, editors and publishers scouting for new talent.
它甚至还提供了一段这些会飞的企鹅的视频剪辑,成为互联网上浏览量最多的视频之一。
It even offered a video clip of these flying penguins, which became one of the most viewed videos on the Internet.
同样一段距离,企鹅以其摇摆的方式来行走,所消耗掉的体能是其他同体型动物的两倍之多。
To waddle a given distance, penguins use twice as much energy as other creatures of the same size use to walk equally far.
梅金森一直被认为是马乔里·斯卡迪诺夫人的继承者,她经营着企鹅公司的母公司——培生公司。
Makinson has long been mentioned as a successor to Dame Marjorie Scardino, who runs Pearson, Penguin's parent company.
LeBohec说:“应该把帝企鹅的困境当作对未来南极整个海洋环境的一个警告来对待。”
Le Bohec said, "The plight of the king penguin should serve as a warning about the future of the entire marine environment in the Antarctic."
帝企鹅是企鹅的第二大种类,它们只在南大洋的特定孤岛上繁殖,那里没有冰层覆盖,很容易进入大海。
King penguins are the second-largest type of penguin and only breed on specific isolated islands in the Southern Ocean where there is no ice cover and easy access to the sea.
注册时,你就会领养一只活泼的企鹅来与朋友聊天、玩游戏、探索、收集硬币、甚至让你自己的圆顶冰屋个性化。
When you sign up, you adopt an animated penguin to chat with friends, play games, explore, collect coins and even personalize your very own igloo.
他说,尽管在靠近企鹅聚居地的地方有更多的捕鱼活动,但这通常发生在季节的晚些时候,在那时这些聚居地都空了。
He said although more fishing was taking place nearer penguin colonies it was often happening later in the season when these colonies were empty.
这就意味着,以这片水域中的鱼类和磷虾为食的帝企鹅,必须去到更远的地方觅食,而饥饿的幼崽则需要等待更长的时间。
This means that king penguins, which feed on fish and krill in this body of water, have to travel further to their feeding grounds, leaving their hungry chicks for longer.
该报告发现,尽管一些帝企鹅可能能够迁移到离它们日益减少的食物来源更近的新繁殖地,但合适的新栖息地将会变得稀缺。
The report found that although some king penguins may be able to relocate to new breeding grounds closer to their retreating food source, suitable new habitats would be scarce.
除非目前的温室气体排放量下降,否则70%的帝企鹅——即110万对繁殖伴侣——将被迫迁移它们的繁殖地,或者它们会在2100年前濒临灭绝。
Unless current greenhouse gas emissions drop, 70 percent of king penguins—1.1 million breeding pairs—will be forced to relocate their breeding grounds, or face extinction by 2100.
应用推荐