• 了别,清楚很久才能见到的孩子。

    He said his goodbyes knowing that a long time would pass before he would see his child again.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Yates不是Wates。”纠正

    'It's Yates, not Wates,' she corrected him.

    《牛津词典》

  • 基督成为认为的是成肉身

    Christ becoming sin for us I believe refers to his incarnation, coming in the flesh.

    youdao

  • 不必担心吉姆,”迟些时候安慰

    "Don't worry, Jim," I consoled him later.

    youdao

  • 然而商人揶揄:“那一个灵魂我们来说有什么呢?”

    But the merchants mocked at him, and said, 'Of what use is a man's soul to us?

    youdao

  • 旁边座位是否有人,然后似乎和她开始礼貌对话

    He apologises, asks if the seat beside her is taken and then appears to engage her in polite conversation.

    youdao

  • 座位有人头也不抬地继续盘子到了别处

    I said the seats were taken and continued eating. He apologised and took his tray off somewhere else.

    youdao

  • 年轻渔夫回答:“城里到旅店没有亲眷收留过夜。”

    And the young Fisherman answered him, `I can find no inn in this city, nor have I any kinsman who might give me shelter.

    youdao

  • 一千法郎只手里剩下的一百向导了声晚安走了。

    I put a thousand francs into the hand and gave the remaining hundred to my guide: he said good night and left me.

    youdao

  • 但是也许可以年轻人一样。”母亲责备然而却是语重心长

    "But you might mingle with other young people," his mother reproved him, but felt a kindness in her heart.

    youdao

  • 我们歌唱老师毗湿纽偶尔:“你看,门希,像这样唱,我们把嘴里面包都呕吐出来的!”

    Our singing master Vishnu would sometimes chaff him: "Look here, Munshi, you'll be taking the bread out of our mouths at this rate!"

    youdao

  • 犹犹豫豫地建议也许应该人去请斯特维斯医生。

    Perhaps, he suggested tentatively, they should send for Dr. Esteves.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 出了什么事?”

    'Wot's going on?' he shouted.

    《牛津词典》

  • 复活节快乐,”

    "Happy Easter," he yelled.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 厌倦伦敦等于厌倦生活。”引述

    'The man who is tired of London is tired of life,' he quoted.

    《牛津词典》

  • 十三?”胡乱

    "Thirteen?" he guessed wildly.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 伊娃!”大声叫

    "Eva!" he yelled.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 下了命令:所有东西都不得毁掉

    He issued an edict that none of his writings be destroyed.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 放开!”紧张地尖叫

    'Let go of me!' he squeaked nervously.

    《牛津词典》

  • 我们勉强了个

    He offered us an apology of sorts.

    《牛津词典》

  • 了!”维重复

    'He's gone!' Viv echoed.

    《牛津词典》

  • 这不公平!”气愤地

    'It isn't fair!' he exclaimed angrily.

    《牛津词典》

  • 这不公平!”气愤地

    'It isn't fair!', he exclaimed angrily.

    《牛津词典》

  • 巴西利亚选民简述了人们的心情–“政治家们丧失信誉,”抱怨

    One voter in Brasilia summed up the mood – "Politicians have lost credibility," he complained.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 诚恳地向我们

    He offered us his unreserved apologies.

    《牛津词典》

  • 的眼睛

    His eyes narrowed into slits.

    《牛津词典》

  • 收到微不足100美元年金

    He received a paltry annuity of $100.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 不能这儿吸烟,”。—“担心不是烟叶,”反驳

    "You can't smoke in here," Shaw said.—"Don't worry, it's not tobacco," he retorted.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 不能这儿吸烟,”。—“担心不是烟叶,”反驳

    "You can't smoke in here," Shaw said.—"Don't worry, it's not tobacco," he retorted.

    《柯林斯英汉双解大词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定