他伸出手和我握了握手。
他伸出手臂去拿一本书。
他伸出每只爪子,拿起一块皮毛。
然后他伸出双臂紧紧地拥抱了我。
他伸出双手去抓这些战利品。
他伸出双臂紧紧地拥抱我。
“再见,”她答道,握住了他伸出的手。
他伸出双臂去欢迎她。
他伸出双手来欢迎。
他伸出左臂,动动手指,似乎真的在拍什么似的。
He extended his left arm and moved his fingers as if he were actually petting something.
走到嘉莉附近时,他伸出右手拧住了一个女工的手臂。
When near Carrie, he stretched out his right hand and gripped one girl under the arm.
接着,他伸出胳膊搂住老师的脖子在双颊上亲了两下。
Then, he threw his arms around the teacher's neck and kissed him on both cheeks.
当我化好妆,他伸出双臂把我搂在怀里,亲吻着我的脖子。
When I finished my makeup he put his arms around me and kissed my neck.
作为和解和宽恕的榜样,他伸出充满爱、接纳和弥合的手。
A role model of reconciliation and forgiveness, he stretched out his hands in love, acceptance and healing.
尽管并不需要,但她还是扶着他伸出的手臂,跳下了货箱。
She took his offered arm to jump down from the crate even though she didn't need it.
他伸出左手去拿在被橙黄的眩光围绕的红色球体上的一副圆规。
His left hand reaches out for a pair of compass that is rested on a red sphere, surrounded with a yellowish orange aura.
他伸出两手走向墙壁上的闪光处,手指的侧面轮廓被染成琥珀色。
He moved toward the gleaming design on the wall with hands extended, five-fingered silhouettes outlined in amber.
他伸出隐形的手啪的一声折断一根有叶子的小树枝,然后塞进口袋里。
He reached out his invisible hand and snapped one of the twigs with leaves on it and stuffed it into his pocket.
他能说的只有,这是他的衬衣。他伸出一只胳膊这样她就能够看见裂了口的袖子。
All he can say is, This is his shirt. He holds out an arm so she can see the gaping sleeve.
他伸出一只手,从小精灵的身体里拔出锋利的刀子,然后脱下自己的外套,把它像毯子一样盖在多比身上。
He stretched out a hand and pulled the sharp blade from the elf 's body, then dragged off his own jacket and covered Dobby in it like a blanket.
他伸出一条手臂,接着又伸出另一条,在两边都接触到了墙,发现巷道很窄;他脚下滑了一下,发现石板很湿。
He extended one arm and then the other, touched the walls on both sides, and perceived that the passage was narrow; he slipped, and thus perceived that the pavement was wet.
只见他伸出两个手指头慢慢的放进包里面,不一会就夹出几张一百元的纸钞,但是那个阿姨却完全没有感觉到。
I saw him stretched out two fingers slowly into the bag, soon clip a few pieces of one hundred dollar bills, but it did not feel that aunt.
一种宽厚的容忍之情从他心底油然而生,他伸出双臂拥抱了她,吻了她,他明白那压在他唇上的吻是人类所能得到的最真诚的吻。
His large tolerance rose up in him. He put his arms around her, and kissed her, and knew that upon his own lips rested as true a kiss as man ever received.
当时是和圣地亚哥快船队交手,库普·切克在中场运球,发现快船的乔-布莱恩特(科比的父亲)挡住了他的路线,他伸出他的左腿试图突破以避免发生冲突。
Facing the San Diego Clippers, Kupchak drove the middle, found Clipper Joe Bryant (Kobe's father) blocking his path, and planted his left leg in an attempt to pull up and avoid the charge.
她非常喜欢他的眼泪,于是她伸出美丽的手指,让泪水从上面流过。
She liked his tears so much that she put out her beautiful finger and let them run over it.
她非常喜欢他的眼泪,于是她伸出美丽的手指,让泪水从上面流过。
She liked his tears so much that she put out her beautiful finger and let them run over it.
应用推荐