The key point in style reproduction in literary translation is to retain the stylistic value carried in a certain expression when we translate it into another language.
这是因为一些传统的翻译理论有时候无法解决文学翻译中出现的问题,而借助于文学文体学的研究成果,译者可以做到正确把握和再现原文风格。
For example, when we translate the process of typewriting with a typewriter into word processing on a computer, we are using a Mechanical-Age representation of a common task.
例如,在计算机中的字处理软件上,我们采用传统打字机的打字方式来输入。在这种情况下,我们是在用机械时代的表现方式来处理同样的打字任务。
When we take the lift, translate and tell me, this is a high speed lift, so long as more than one minute, can reach under of the torch.
在我们乘电梯的时候,翻译告诉我,这是一部高速电梯,只要一分钟多,就可以到达火炬的下边。
We also analyse the critical velocity, at which elastic deformation translate to plastic deformation when the bullet impact the tube.
同时也分析了冲头对圆管碰撞时,导致圆管由弹性变形向塑性变形转化学的临界速度值。
When Kuhn prompts us that incommensurability can not translate, we have found the communication spot between incommensurability and cultural.
当库恩提示我们,不可通约就是不可翻译性时,我们找到了不可通约性与文化的沟通点。
Only when the passive action or the object is emphesized do we translate them into passive sentences or sentences without subjects.
因此,在翻译科技文章时,英语的被动语态一般都译成汉语的主动句式。
I am convinced that when we read a map we do not automatically translate signifier into signified.
我能肯定当我们看地图的时候并没有自动地把符号译换成它所表示的实物。
The symbolic meaning has strong national flavour. We should pay attention to the national characters when we use or translate them.
象征意义有强烈的民族色彩在使用和翻译时要注意其民族特征、文化传统和使用习惯。
The symbolic meaning has strong national flavour. We should pay attention to the national characters when we use or translate them.
象征意义有强烈的民族色彩在使用和翻译时要注意其民族特征、文化传统和使用习惯。
应用推荐