• The key point in style reproduction in literary translation is to retain the stylistic value carried in a certain expression when we translate it into another language.

    是因为一些传统的翻译理论有时候无法解决文学翻译中出现的问题,而借助于文学文体学的研究成果,译者可以做到正确把握和再现原文风格

    youdao

  • For example, when we translate the process of typewriting with a typewriter into word processing on a computer, we are using a Mechanical-Age representation of a common task.

    例如计算机中的处理软件上,我们采用传统打字机打字方式来输入。在这种情况下,我们是在机械时代表现方式来处理同样的打字任务。

    youdao

  • When we take the lift, translate and tell me, this is a high speed lift, so long as more than one minute, can reach under of the torch.

    我们电梯时候,翻译告诉一部高速电梯,只要分钟,就可以到达火炬的下边。

    youdao

  • We also analyse the critical velocity, at which elastic deformation translate to plastic deformation when the bullet impact the tube.

    同时分析冲头圆管碰撞,导致圆管由弹性变形塑性变形转化临界速度值

    youdao

  • When Kuhn prompts us that incommensurability can not translate, we have found the communication spot between incommensurability and cultural.

    库恩提示我们,不可通约就是不可翻译性时,我们找到了不可通约性文化沟通

    youdao

  • Only when the passive action or the object is emphesized do we translate them into passive sentences or sentences without subjects.

    因此,在翻译科技文章,英语被动语态一般都译成汉语的主动句式

    youdao

  • I am convinced that when we read a map we do not automatically translate signifier into signified.

    肯定我们地图的时候并没有自动地符号译换成它所表示的实物。

    youdao

  • The symbolic meaning has strong national flavour. We should pay attention to the national characters when we use or translate them.

    象征意义强烈的民族色彩使用翻译注意民族特征、文化传统和使用习惯。

    youdao

  • The symbolic meaning has strong national flavour. We should pay attention to the national characters when we use or translate them.

    象征意义强烈的民族色彩使用翻译注意民族特征、文化传统和使用习惯。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定