• It didn't last long, though: I heard of her a few months later living alone in Venice. I believe Lovell Mingott went out to get her.

    可是没有持续多久听说几个就独自威尼斯,我相信洛弗尔·明戈特那次出国是去找她的。

    youdao

  • Tess, being left alone with the younger children, went first to the outhouse with the fortune-telling book, and stuffed it into the thatch.

    苔丝一个留下来弟弟和妹妹呆一起,就拿着那本算命屋外,把茅草屋顶里

    youdao

  • How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone?

    怎吗殿陈设跟从吃。除了祭司以外,别人都不可吃。

    youdao

  • I have several cousin also went abroad, their parents alone at home, no one cared for, several times people at home are faint nobody knew, go abroad, is it really so glorious?

    几个表亲去了国外了,他们父母独自国内没有照顾,有好几家里昏倒都没人知道出国真的这么光彩么?

    youdao

  • The true story alone is enough to make it outstanding, but the acting and all the parts that went into making this movie a work of art bring it to an entirely new level.

    电影背后真实故事本身足够精彩,出色表演以及成就这部杰作所有元素更是其升华一个新的高度。

    youdao

  • It was on a winter, I went to Guangdong province alone.

    冬天只身来到广东

    youdao

  • As it was a Sunday, Mr Edgar and all the servants went to church, leaving me alone to look after Catherine.

    是个礼拜天艾加先生所有家仆教堂去了,一个人照看凯瑟琳。

    youdao

  • One time, the goat went to the forest edge alone. Suddenly it saw a piece of tiger skin which some hunter might had left on the ground.

    山羊独自森林边上忽然发现地上一张虎皮,也不知是哪一位猎人丢下的。

    youdao

  • I don't know how many hours passed; I dreamed I went on an excursion alone, I get on a bus and said to the conductor: "I will go to Haicang Zoo, but I don't know where it is."

    不知多久梦见我孤身一人出外去做了短途旅行,我辆公交车售票员:“我海沧动物园知道在哪里。”

    youdao

  • I should have been afraid to touch a horse when alone, but when told to do it, I was disposed to obey. I put down my muff on the stile, and went up to the tall steed;

    个人是准不敢马的,既然吩咐我去,我也乐意服从了,我皮手筒放在台阶上,高高的骏马走去。

    youdao

  • I should have been afraid to touch a horse when alone, but when told to do it, I was disposed to obey. I put down my muff on the stile, and went up to the tall steed;

    个人是准不敢马的,既然吩咐我去,我也乐意服从了,我皮手筒放在台阶上,高高的骏马走去。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定