Why should a UK visa be valid here, he asked.
为什么英国签证的有效期在这里,他问。
Have you been issued with a UK visa in the past 10 years?
您在过去10年内是否曾获英国签证?
My new UK visa didn't work there, neither did my Europe visa.
我的新英国签证没有在那里工作,也没有我的欧洲签证。
I tried twice to get the UK visa and she even sponsored me but it was fruitless.
我曾经两次试图获得去英国的签证,她甚至还资助我,但是最后都是徒劳。
All tourists planning to travel as part of an organised tour must apply for a UK visa through an accredited ADS travel agency.
所有加入团队赴英旅游的游客必须通过我们ADS授权的旅行社申请英国签证。
However, if you do not wish to return to the UK Visa Application Centre, a courier service will be available at an additional cost.
但是,如果您不希望再次返回英国签证申请中心,我们将提供快递服务,您需要为此支付快递费用。
Firstly, it is important that candidates travelling to the UK obtain their visas from the Shenzhen UK visa Application Centre on Fuhua Road.
一是,要在深圳福华路的英国签证处取得英国签证再去英国。
This page allows you to schedule an appointment at a visa application Centre for submitting the UK visa application papers at your convenience.
您可以在本页根据您的时间安排进行预约,然后到签证中心递交英国签证申请。%。
But this only partially solved the problem, as Chinese applicants are still required to visit a separate UK visa centre to process their biometric data.
但这只是部分地解决了问题,中国申请者还是需要到一个单独的英国签证中心录入生物特征识别信息。
I am therefore not satisfied that this money was not deposited in order to facilitate your UK visa and this will remain in place for the duration of your visit.
因此,我不认为这笔新存入的钱能够保证你在英国逗留的开销和花费,并且我觉得这笔钱在你去英国以后会呆在老地方而不是给你去英国花销。
Residents of Shanghai, Zhejiang and Jiangsu should apply at the UK Visa Application Centres in the consular catchment area of the British Consulate-General in Shanghai.
上海、浙江和江苏的居民应去上海领区的英国签证申请中心递交申请。
Residents of Guangdong, Guangxi, Fujian and Hainan should apply at the UK Visa Application Centres in the consular catchment area of the British Consulate-General in Guangzhou.
广东、广西、福建和海南的居民应到广州领区的英国签证申请中心递交申请。
Residents of Guangdong, Guangxi, Fujian, Hunan and Hainan should apply at the UK Visa Application Centres in the consular catchment area of the British Consulate-General in Guangzhou.
广东、广西、福建、湖南和海南的居民应到广州领区的英国签证申请中心递交申请。
The UK`s Home Office intends to tighten visa regulations for international students to reduce the country`s annual net migration and cope with high domestic unemployment.
为减少本国每年净移民人数,应对国内居高不下的失业率,英国内政部计划提高留学生签证的门槛。
An attempt by the UK Borders Agency (UKBA) to quantify visa fraud found much flouting of the rules at private further-education colleges in particular (and, to a lesser extent, at language schools).
英国移民署曾尝试量化签证骗局,发现在私人继续教育上钻空行为尤其多(语言学校其次)。
Tens of thousands of Chinese students in UK could be forced out of the country if a basket of strict visa policies takes effect next year.
如果英国明年实施一系列收紧的签证政策,数万名中国留学生将有可能被迫离开英国。
People were anxious, and we wrote out visa "invitations" to the UK for Soviet friends and friends-of-friends.
我们为苏联朋友和朋友的朋友给英国写了许多申请签证用的“邀请信”。
Nationals from Commonwealth countries (including Canada and the UK) do not need a visa.
联邦国家公民(包括加拿大和英国)不需要签证。
According to Wang, in 2008 the UK extended the validation time for the Post Study Worker (PSW) visa from one year to two years.
王茜表示,2008年英国留学生毕业工作(简称:PSW)签证有效期从1年延长至2年。
UK – Up to 15 working days, including online application and two visits to a visa agent.
英国-在线注册和两次面试签证点后十五个工作日内。
The "visa bond" is intended to target those who deliberately overstay or work illegally in the UK.
“签证保证金”的设立是有意针对那些蓄意在英国逾期居留或非法工作的人。
UK: Teachers from Graduation Center help to prepare visa documents. Students please note to check the mail from the embassy to confirm if a body-check is required.
英国:留学中心老师将准备签证材料。请同学注意查收使馆的来信,有无要求体检复查。
The UK topped the 2015 rankings, alongside Germany, but ceded the top spot after several countries relaxed visa restrictions to the latter.
2015年英国和德国在该榜单上并列第一,但之后有几个国家对德放开了签证限制,使得德国跃居第一。
Please ensure the UK post code provided on visa application form is correct.
请务必在签证申请表上提供正确的英国邮编。
The UK has included China in a fast-track visa scheme that allows wealthy businessmen to pay for a 24-hour turnround in their application.
英国已将中国纳入“快签”体系,富有的商务人士在申请时可付钱在24小时内走完整个审批流程。
The UK has included China in a fast-track visa scheme that allows wealthy businessmen to pay for a 24-hour turnround in their application.
英国已将中国纳入“快签”体系,富有的商务人士在申请时可付钱在24小时内走完整个审批流程。
应用推荐