"I don't like it," she said to herself.
“我不喜欢它。”她对自己说。
"It's in the garden and no one can go into," she said to herself.
“它在花园里,谁也进不去的。”她对自己说。
She could not even explain to herself why he was called the Alm-Uncle.
她甚至无法向自己解释为什么他被称为奥西姆大叔。
She stopped, with it in her hand, and said to herself, "No, I don't dare."
她手里拿着它,停了下来,对自己说:“不,我不敢。”
Alice said to herself, rather sharply: "I advise you to leave off this minute!'
爱丽丝严厉地对自己说:“我劝你马上停下来!”
She never had a moment to herself, she said, because her son was "always in the way".
她说,她从来没有她自己的时间,因为她的儿子“总是碍事”。
She sang like a little lark about her work, and day after day said hopefully to herself, "I know I'll get my music some time if I'm good."
她像只小云雀般为自己的工作歌唱,每天都满怀希望地对自己说:“我知道有一天我一定会学好音乐,只要我乖。”
She wants a room all to herself.
她想要一个完全属于自己的房间。
She was humming softly to herself.
她在轻声哼着曲子。
She just sat there muttering to herself.
她坐在那儿独自唧唧咕咕的。
She said his death was a great loss to herself.
她说他的去世对于她来说是个巨大的损失。
If she was not asleep, she talked to herself.
如果她没睡着,她就自言自语。
When she saw the stone, she said to herself.
当她看到石头时,她自言自语。
She couldn't sleep at night and often talked to herself.
她晚上睡不着觉,经常自言自语。
She says to herself, "Whatever happens, I will never give up."
她对自己说:“无论发生什么事,我都不会放弃。”
As time went by, Anne developed a habit of laughing and talking to herself.
随着时间的流逝,安妮养成了自言自语的习惯。
Her mother said to herself, "It will be nice if someone can blow some kind of 'breath' to me."
她妈妈自言自语道:“要是有人能给我吹点‘勇气’就好了。”
She addressed the envelope to herself.
她在信封上写下了自己的地址。
When she came to herself, she found herself in hospital.
醒来时,她发现自己在医院里面。
She went on planning to herself how she would manage it.
她继续盘算着该怎么办。
Alice said to herself, as well as she could for sneezing.
爱丽丝边说,边打着喷嚏。
The widow said to herself, "There—he's asleep, poor wreck."
寡妇自言自语地说:“瞧——他睡着了,可怜的孩子。”
"He took me for his housemaid," she said to herself as she ran.
“它把我当成他的女仆了。”她边跑边自言自语。
"It isn't a quite dead garden," she cried out softly to herself.
“这不是一个死气沉沉的花园。”她轻声自言自语地惊呼。
She ate a little bit, and said anxiously to herself, "Which way?"
她吃了一点,焦急地问自己:“走哪条路?”
Presently she stopped, and said to herself:, "It was right here."
过了一会儿,她停了下来,自言自语地说:“就在这儿。”
"Now," thought she to herself, "no aid of man can be of use to me."
“现在,”她心里想,“再没有人能帮助我了。”
"That's the judge," she said to herself, "because of his great wig."
“那是法官,”她自言自语道,“因为他的那顶大假发。”
In the afternoon, while Clara was resting, Heidi was left to herself.
下午,克拉拉休息的时候,小海蒂一个人呆着。
She gabbled over to herself under her breath as fast as ever she could.
她飞快地低声自言自语着。
应用推荐