He raised one arm and then the other.
他先举起一只手,然后举起另一只。
Then the woodcutter let his axe fly – Thwack! Everyone heard it.
然后那个伐木工脱手甩出了斧头。哐!的一声,每个人都听见了。
Then the pigeons flew into thick fog, and the famous homing instinct failed.
然后这些鸽子飞进浓雾中,著名的归巢本能失灵了。
It was a classic of interrogation: first the bully, then the kind one who offers sympathy.
这是审问的一种典范:开始是欺负人的人,然后那个和善的人再施予同情。
那时候空投就可以开始了。
然后那些女子就消失不见了。
随后爆发出掌声。
Then the southwest wind began to blow.
接着西南风开始刮起来了。
Then the fruit is packaged for export.
然后水果便包装出口。
Then the whole rigmarole starts over again.
然后,整个冗长复杂的过程又重新开始了。
Take the first right, then the second left.
在第一个路口向右拐,然后再在第二个路口向左拐。
Then the hair began to grow again and I felt terrific.
接着头发又长起来了,我感觉棒极了。
First he had been numb. Then the numbness gave way to anger.
一开始他只是麻木。后来麻木被愤怒代替。
First a house took a direct hit and then the rocket exploded.
首先一幢房子被直接击中,接着火箭弹爆炸了。
Then the rain came and the red flag went up to signal a halt.
当时,雨下了起来,红旗被升起,发出停止的信号。
They were planning to get married and then the war intervened.
他们正准备结婚,不巧却因爆发战事而受阻。
Then the policeman recognized me, breaking into profuse apologies.
然后警察认出了我,开始一再道歉。
Then the fire alarm went off. I just grabbed my clothes and ran out.
之后火警响了,我只抓起衣服就跑了出去。
Fluorescent lights flickered, and then the room was blindingly bright.
荧光灯闪了闪,接着房间里就亮得令人目眩了。
There were two loud explosions and then the building burst into flames.
两声巨响之后建筑物便燃烧起来。
They saw first a cloud of dust and then the car that was stirring it up.
他们先是看到一团尘土,接着就看到扬起尘土的那辆车。
The police followed the robbers to the airport but then the trail went cold.
警察追踪抢劫犯到了机场,但是后来却失去了他们的踪迹。
Then the answer hit me. It had been staring me in the face ever since Lullington.
之后我突然想到了这个答案。自路林顿起这答案就一直明摆在我面前。
Fluorescent lights flickered, and then the room was brilliantly, blindingly bright.
荧光灯闪烁了几下,然后房间就亮得刺眼。
The company locked out the workers, and then the rest of the work force went on strike.
公司把那些工人拒之门外,接着其余工人举行了罢工。
If the climate gets drier, then the logical conclusion is that even more drought will occur.
如果气候变得更干燥,那么符合逻辑的结论就是甚至更多的旱灾将会发生。
But by then the administration wasn't paying attention, for top officials were fixated on Kuwait.
但在那之前,当局并没有特别注意,因为高层官员们都一心扑在科威特上。
然后是弦乐器演奏。
就在这时,门铃响了。
Then the artist started painting.
然后画家开始画画。
应用推荐