Indians who have grown up enjoying Tata tea might be more inclined to buy the latest Tata electric car.
喜欢塔塔茶叶的印度成年人可能更有意购买最新型的塔塔电动车。
Tata Tea, for its part has invested more money in Tetley and helped it expand through its own acquisitions.
至于Tata Tea,则向特立提供更多资金,协助后者通过自己的收购扩张业务。
But the group’s first big jump into British industry couldscarcely be ignored: in 2000 Tata Tea bought Tetley, a household name.
但是这个集团迈向英国工业的第一次飞跃引人注目:塔塔于2000收购一个家喻户晓的牌子---泰特利。
They are now owned by Tata Steel, which belongs to an Indianconglomerate that also makes cars, chemicals and tea.
它们现在同属于塔塔钢业,印度塔塔联合集团本身还生产汽车,化工产品以及茶。
Ratan Tata, the soon-to-retire boss of a conglomerate that produces everything from tea to cars, lives modestly and treats his employees well.
塔塔集团是一家生产从茶叶到汽车的联合大企业,即将退休的集团老板拉丹•塔塔不但生活朴素,而且善待员工。
In the past ten years the Tata group-which ranges from steel and engineering to chemicals, telecoms and tea.
在过去的十年里,业务涉及钢铁,工程,化工,电信以及茶叶等领域的塔塔集团。
In the past ten years the Tata group-which ranges from steel and engineering to chemicals, telecoms and tea.
在过去的十年里,业务涉及钢铁,工程,化工,电信以及茶叶等领域的塔塔集团。
应用推荐