Prime Minister Jens Stoltenberg said it was a day for mourning.
首相斯托尔滕贝格说,这是一个让人哀悼的日子。
Stoltenberg campaigned on his success in steering Norway through the economic downturn.
斯托尔滕贝格的胜利主要是由于成功领导挪威走出经济低迷。
On Saturday, Stoltenberg traveled to a hotel near the island, where rescue teams have been transporting survivors.
星期六,斯托尔腾贝格前往乌托亚岛附近的一家宾馆,救援队伍一直在那里运送幸存者。
"I cannot think about anyone else who has done more for peace during the last year than Barack Obama," Stoltenberg said.
Stoltenberg说:“我不认为在去年一年有谁比奥巴马在和平方面做得更多。”
Why is Mr Stoltenberg so anxious to stop Norwegians using gas for heating and cooking, and yet happy for Britons to do so?
为什么斯托尔·伯格先生如此焦急地要制止挪威人使用天然气供暖与烹饪食物,而又非常高兴英国人这样做?
Prime Minister Jens Stoltenberg said many people were still looking for their children and had not so far been able to locate them.
延斯·斯托尔滕贝格首相说很多人仍然在寻找他们的孩子,但是至今还没有能发现他们。
"Norway is a small country, but we are a proud country, and we are all very close especially in The Times like this," Stoltenberg said.
他说:“挪威虽然是一个小国,但我们是一个充满自豪的国家,我们所有人在这样的时刻都团结得非常紧密。”
Norway's Prime Minister Jens Stoltenberg in his address said several times he found the horror of the past few days "incomprehensible".
挪威首相斯托尔滕贝格在讲话中多次提及,他发现过去几天的恐怖是“令人费解的”。
Jens Stoltenberg, Norway's prime minister, echoed the sentiments of most of his compatriots when he spoke at a vigil in Oslo this week.
挪威首相延斯·斯托尔滕贝格本周在奥斯陆的一场烛光祈祷演讲时重申了绝大多数同胞的观点。
Mr Stoltenberg said he was "deeply touched" by the meetings. "We will do whatever we can to give them as much support as possible," he said.
首相说他被会见“深深地触动了”。“我们会竭尽所能给他们提供最大的帮助,他说。
When I ask him what may change as a result of the attacks in terms of police security, Stoltenberg allows that new security measures may be unveiled.
当被问到在袭击之后,保安方面有什么新的举措,斯托尔滕贝格说安全方面已做了新的安排,但细节不便透露。
“I am infinitely grateful to be living in a country where, at a critical time, people take to the streets with flowers and candles, ” said Mr Stoltenberg.
“能生活在这样一个在危机时刻人们手捧鲜花和蜡烛走上街道的国家,我感到特别荣幸和感恩,”斯托尔滕贝格先生说道。
NATO Secretary-General Jens Stoltenberg said Tuesday the alliance will pledge "approximately 12,000 troops" as part of its Resolute Support Mission in the region.
北约秘书长斯托尔滕贝格星期二表示,北约组织将承诺“大约一万两千名官兵”,作为区域间“毅然援助使命”的一个组成部分。
Last week, I participated in the launch of the International Health Partnership in London, with Prime Minister Gordon Brown and Prime Minister Jens Stoltenberg of Norway.
上周,我同英国首相戈登·布朗以及挪威首相延斯•斯托尔滕贝格一起参加了在伦敦举行的国际卫生伙伴关系启动仪式。
Speaking to the BBC, Mr Stoltenberg said he'd been due to speak at the island youth camp the day after the shootings and knew personally some of those who were killed or wounded.
向BBC发表讲话时,斯托尔滕贝格表示,他原计划在枪击发生后的一天向岛上夏令营的年轻人发表讲话。他认识其中一些死伤的人。
Although the prime minister, Jens Stoltenberg, and his cabinet members were unharmed, the Windows of his 20-storey headquarters were blown out and its entrance lobby was flattened.
尽管首相延斯·斯托尔滕贝格(Jens Stoltenberg)和他的内阁成员安然无恙,20层高总部的窗户还是被炸毁了,门厅进口也被夷为平地。
In June I was bicycling with the Norwegian prime minister, Jens Stoltenberg, and a mutual friend through Oslo, setting out for a hike on a forested mountain slope in this big yet little city.
六月份我和挪威首相延斯·斯托尔滕贝格以及来自奥斯陆的一个我们共同的朋友一起骑车,我们计划在这个既大又小的城市里的一个树木丛生的山坡进行徒步旅行。
In June I was bicycling with the Norwegian prime minister, Jens Stoltenberg, and a mutual friend through Oslo, setting out for a hike on a forested mountain slope in this big yet little city.
六月份我和挪威首相延斯·斯托尔滕贝格以及来自奥斯陆的一个我们共同的朋友一起骑车,我们计划在这个既大又小的城市里的一个树木丛生的山坡进行徒步旅行。
应用推荐