This is the official app for Redbox.
这是Redbox的官方应用。
They have "windowed" Redbox, making it wait 28 days for popular films.
他们已经将Redbox窗口化,即对于那些受欢迎的电影要在28天后才可租赁。
This "Redbox" is owned by Coinstar, a firm that also builds change-counting machines.
这个红亭子归“币星”公司所有,这个公司同时还生产改变计数的机器。
So, what do you think: Will streaming video eventually overtake the growth of DVD rental kiosks like Redbox?
你是怎样看待这个问题呢:串流视频是否终究将会取代诸如Redbox这样的DVD租售公司吗?
Redbox, which rents films cheaply from self-service kiosks, has been adding machines at the rate of more than 500 per month.
以在自助小型售货终端低价租赁电影的Redbox公司,一直在以每月超过500台的速度增加机器。
While DVD sales are down in the US, rental revenues are up, thanks to subscription services such as Netflix and kiosk services like Redbox.
尽管美国DVD销售低迷,但得益于Netflix这样的订购服务和Redbox这样的租借亭,租借收入有所增长。
In film, similarly, the Redbox-friendly studios benefit from the reluctance of others to supply DVDs to kiosks, argues Richard Greenfield, an analyst at BTIG Research.
BTIG研究所的一名分析师理查德·格林菲尔德称,同样在电影界,支持红盒子的电影公司可以因为那些不愿向自动售碟机提供影片的电影公司而受益。
But the big reason is the rise of cheap, convenient rental outfits like Redbox, which runs kiosks, and Netflix, which streams some films and sends others through the post.
但是更主要的原因则是一些低廉、方便的租赁组织的兴起,这其中包括运营小报亭的Redbox以及把电影通过网络进行发送或上传的Netflix。
It had too many stores, Netflix created a better business model, and then Redbox kiosks and the whole digital phenomenon eliminated the need for consumers to go to a separate DVD store.
它又很多的商户,但Netflix开创了一个更好的模式,后来Redboxkiosks以及其他的数字影像公司淘汰掉了那些需要淘dvd的店铺。
It had too many stores, Netflix created a better business model, and then Redbox kiosks and the whole digital phenomenon eliminated the need for consumers to go to a separate DVD store.
它又很多的商户,但Netflix开创了一个更好的模式,后来Redboxkiosks以及其他的数字影像公司淘汰掉了那些需要淘dvd的店铺。
应用推荐