• Over the course of a translation career lasting more than seventy years, Xu has translated about 120 works, including The Book of Songs, The Songs of Chu and The Red and the Black, with a special focus on poetry.

    长达70多年的翻译生涯中,许先生翻译了约120部作品,诗歌尤多,其中包括《诗经》、《楚辞》和《红与黑》等。

    youdao

  • A writer friend told me there is an English translation of Red Crag, but I have never read it.

    有位作家朋友告诉英文版红岩从没读过。

    youdao

  • This paper mainly analyzes the skills adopted in the translation of names in the two English versions of Dreams of Red Mansion.

    本文分析了红楼梦两个译本人名的翻译过程所采用技巧

    youdao

  • In the second chapter, I chose two typical translation works of literature, Dream of the Red Chamber and The Story by the Water Margin in the important translation literature publications part;

    重点选择了《红楼梦》、《水浒传两部经典作品通过对多种翻译版本比较,详细分析了蒙古地区的翻译出版及传播状况。

    youdao

  • This book illustrated the whole process of the Chinese-French translation of The Dream of The Red Chamber, which cost 27 years and great effort dedicated by three persons.

    本书讲述红楼梦一书历经27翻译成法文过程以及其中三人所付出的劳动。

    youdao

  • The Collected Songs of Cold Mountain in 1983, which is translated by Red Pine, is the first complete translation of Cold Mountain Poems in western world.

    1983年美国民间学者赤松翻译《寒山诗集》,诗集英语世界出现的第一个全译本。

    youdao

  • The Translators Styles and the Cultural Image Translation in Two English Versions of A Dream of Red Mansions;

    笔者认为,译者唯有走“形、兼备”中庸之道,方可望达到诗歌风格翻译中的完美理想的境界。

    youdao

  • The Translators Styles and the Cultural Image Translation in Two English Versions of A Dream of Red Mansions;

    笔者认为,译者唯有走“形、兼备”中庸之道,方可望达到诗歌风格翻译中的完美理想的境界。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定