我对花月一样甜美丽的织女这样说。
牛郎看到哭泣的织女就把她带回家。
这样,织女便做了牛郎的妻子。
牛郎和织女的爱情感动了喜鹊。
牛郎和孩子回到家,发现织女不见了。
鹊桥之上,牛郎织女团聚了!
织女星恒星系统——Percula星球
去偷织女的白如雪的衣裙。
然后设法打动织女的芳心。
有一天,这七个织女下凡来,在河里玩。
One day, the seven fairies came down from heaven and were playing in a river.
相传天上有个织女星,还有一个牵牛星。
织女是一种新型益智游戏!
也许,牛郎和织女也看见了这温馨的景象。
织女无奈只得选择离开。
好像能看见牛郎和织女在喜鹊桥相会的样子。
窗前的织女这样说。
玉皇大帝的第七个女儿织女爱上了穷小子牛郎。
Weaving Maid, the seventh daughter of the Emperor of Heaven, fell in love with Cowherd.
牛郎企图要追上织女,但是银河挡住了他的去路。
Niulang tried to follow her, but the river of stars, the Milky Way, stopped him.
织女们要回家时,最小的织女找不到自己的羽衣。
When it was time to go home, the youngest fairy could not find her clothes.
坐看牵牛织女星。
只有最小的织女留在人间,她十分难过就哭了起来。
于是,他们开始叙说,就像那夜,牛郎和织女的叙说。
Thus, they began to narrate, like that night, the narrative Cowboy and the Weaver Girl.
但是,自从牛郎织女结婚了以后,织女就不再织布了。
After they were married, the fairy thougjt she did not need to weave again.
富有想象力,主题与中国的牛郎织女相似,很有意趣。
Very imaginative and interesting. Its theme is similar to the Chinese folk story.
我对织女说。
这一天的晚上,织女星和牛郎星就在天空中“相会”了。
On this night, the Weaver Star and the Cowherd Star "meet" in the skies.
相传,在每年的这个夜晚,是天上织女与牛郎在鹊桥相会。
According to legend, the night of the year, is the Cowherd and the magpie bridge.
相传,在每年的这个夜晚,是天上织女与牛郎在鹊桥相会。
According to legend, the night of the year, is the Cowherd and the magpie bridge.
应用推荐