他活力充沛、才华横溢,被尊为神人。
于是他们往神人所住的城里去了。
有人告诉王说,神人来到这里了。
When the king was told, 'the man of God has come all the way up here,'.
有人告诉王说,神人来到这里了。
When the king was told, 'The man of God has come all the way up here,'
但神的话临到神人示玛雅,说。
妇人对以利亚说,神人哪,我与你何干?
She said to Elijah, 'What do you have against me, man of God?
神人回答说,耶和华能把更多的赐给你。
The man of God replied, 'The Lord can give you much more than that.'
五十夫长对他说,神人哪,王吩咐你下来。
And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down.
神人问说,掉在哪里了。
妇人对以利亚说:“神人哪,我与你何干?”
She said to Elijah, "What do you have against me, man of God?"
但耶和华的话临到神人示玛雅说。
我想,这就是你所说的神人吧!
父亲问他们说,神人从哪条路去了呢?
于是他们往神人所住的城里去了。
前期怂比狗头人,后期超神人头狗。
父亲问他们说,神人从哪条路去了呢?
神人摩西的祈祷。
祢我今同生命、性情,神人二性合并!
神人说,把这些给众人吃。
道成肉身,基督的神人二性。
仆人对神人说:“哀哉!”
他母亲抱他上了楼,将他放在神人的床上,关上门出来
She went up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and went out.
神人问说,掉在哪里了。
妇人对以利亚说:“神人哪,我与你何干?”
And she said to Elijah, "What have you against me, o man of God?"
于是神人同老先知回去,在他家里吃饭喝水。
So he went back with him and ate bread in his house and drank water.
儿子们就告诉他。原来他们看见那从犹大来的神人所去的路。
And his sons showed him which road the man of God from Judah had taken.
儿子们就告诉他。原来他们看见那从犹大来的神人所去的路。
And his sons showed him which road the man of God from Judah had taken.
应用推荐