同时也展示了中国旗袍的特有魅力。
这是一条直筒长旗袍裙,两边开衩。
人们大都在婚礼或节日上穿旗袍。
中国的旗袍很多是用丝绸来做的。
Traditional Chinese cheongsam is usually made of silk or satin.
我想做件旗袍。你能照这个式样做吗?
面料热塑性对旗袍塑型方法的影响;
Influence of the fabric thermo-plasticity on modeling method of Chinese gown;
旗袍是中国女性着装文化的典型标志。
旗袍的文化是一种隐喻文化。
旗袍不分季节,男女均能穿。
Dress regardless of the season, both men and women can wear.
那件花绸的旗袍还可以穿。
而旗袍的发源地是在中国。
“小姐”与旗袍及种时髦的女装更贴切。
"Miss" with Chinese dresses and many other fashionable woman wear fits even better.
她身穿一件素缎的旗袍,显得妩媚动人。
旗袍是中华女性最具代表性的传统服装。
Cheongsam, it is the most typical traditional dress of Chinese female.
汉族妇女为啥喜爱穿旗袍?
约翰:旗袍。那是一种传统的中国服饰。
旗袍是中华女性最具代表性的传统服装。
女子着一袭无袖的旗袍。
很多中国新娘也会选择旗袍作为结婚礼服。
A lot of Chinese brides also choose qipao as their wedding dress.
您的身材不错,我想您穿旗袍一定很好看。
You have an excellent shape, I think you will look very beautiful in Qipao.
很多中国新娘也会选择旗袍作为结婚礼服。
Meanwhile, many Chinese brides will select it as their wedding dress.
顾客:你们有旗袍吗?
中国旗袍,雍容华丽。
母亲告诉我,旗袍是妇女在中国的传统服装。
Mother tells me that Qipao is the traditional dress for women in China.
旗袍又开始流行起来。
“你看起来漂亮极了”她指着我的花旗袍说。
旗袍是一种传统服饰。
旗袍是一种传统服饰。
应用推荐