Share prices moved ahead today.
今天的股票价格上升了。
Share prices see-sawed all day.
整整一天,股票价格时涨时跌,不断变化。
Share prices plummeted to an all-time low.
股票价格暴跌到历史最低点。
Share prices crashed to an all-time low yesterday.
昨天股票价格暴跌到了前所未有的最低纪录。
Share prices are near their record high of last year.
股票价格接近去年的最高纪录。
Share prices fell early on but rose again late in the day.
那天股票价格起先跌了,临近收盘时又涨了。
The company has survived the recent upset in share prices.
这家公司撑过了最近股价的动荡。
Share prices bounced back today.
股票价格今天回升了。
股价活力十足。
股价降低了30便士。
Share prices have gone into free fall.
股价猛跌不止。
Share prices fell on Wall Street today.
今日纽约证券交易所的股价下跌。
The report sent share prices down a further 8p.
这份报告一公布,股价又跌了8便士。
The sudden rise in share prices has confounded economists.
股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
The technology boom sent share prices into the stratosphere.
科技热潮使得股价飙升到极高的水平。
股票价格正大幅上涨。
Share prices offer another perspective.
股票价格提供了另一个评价角度。
Share prices rose in heavy trading.
股票价格由于交易活跃而上升。
Their share prices have recently soared.
这些股票价格最近大幅上升。
Share prices have been trending down.
股票价格一直趋向下降。
Naturally, this whacked their share prices.
自然而然地,这削减了他们的股票价格。
We need the regulation of share prices.
我们需要对股票价格的管制。
Share prices bounced back this morning.
股票价格今晨回升。
Share prices are up by 14% in the same period.
而股票价格同期上涨14%。
Those companies employ people and have share prices.
一些公司占据美国财富大部分,他们雇佣员工并持有股份。
Share prices are almost four times their level in early 2003.
股票价格几乎是2003年初的四倍。
Lower share prices have baneful effect for companies too.
更低的股价同样会有损各企业。
And share prices did indeed suffer a long period of decline.
而之后的股价确实经历了一轮长期的下跌。
Global share prices have dropped by around 15% since early July.
自7月初以来,世界股票价格已下跌约15%。
Global share prices have dropped by around 15% since early July.
自7月初以来,世界股票价格已下跌约15%。
应用推荐