• The game had a single inviolable rule: obstacles were to be overcome, not circumvented.

    这个游戏一个单一不可违反规则困难克服的,不是被回避的。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • They were slaves, to be bought and sold as chattels.

    他们奴隶财产一样被买卖。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Electricity, gas and water were considered to be natural monopolies.

    煤气垄断经营过去认为理所当然的。

    《牛津词典》

  • It would be a tragedy if both sexes were enslaved to the god of work.

    如果男女两性都被工作所束缚场悲剧

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I thought we were supposed to be living in a democracy.

    还以为我们应该是生活一个民主国家里

    《牛津词典》

  • With a few honourable exceptions , the staff were found to be incompetent.

    除了几个优秀的人以外,其他职员不能胜任工作。

    《牛津词典》

  • It would be misleading to say that we were friends.

    我们朋友别人产生误导。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Earlier this year they were notified that their homes were to be cleared away.

    今年早些时候他们通知他们拆除

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Would it be impertinent to ask where exactly you were?

    询问一下你确切在哪里是否是不礼貌的?

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • These movies were not only making money; they were also perceived to be original.

    这些电影不仅赚钱它们被认为是有创意的。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • In general, the changes they had made were to be welcomed.

    总的来说,他们的这些变动都会被欣然接受。

    《牛津词典》

  • The children were nowhere to be seen.

    根本看不到孩子们在哪儿。

    《牛津词典》

  • We were glad to be on dry land again.

    我们高兴再次踏上陆地。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • We were brought up to be respectful of authority.

    我们从小学会了尊重权威。

    《牛津词典》

  • She and her youngest son were finally allowed to be reunited with their family.

    小儿子最终允许他们家庭团聚

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • It would be difficult to find two men who were more dissimilar.

    找出两个不同来可不容易

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • They were already a political force to be reckoned with.

    他们已经成为一支不容忽视的政治力量

    《牛津词典》

  • They were tipped off that he might be living in Wales.

    他们得风声可能正住威尔士。

    《牛津词典》

  • The papers were all bundled together, ready to be thrown out.

    报纸全部好,准备扔掉

    《牛津词典》

  • They were unsure as to what the next move should be.

    下一步什么他们心里没底

    《牛津词典》

  • If you were reborn as an animal, which animal would you be?

    如果转世成为动物,你愿意哪种动物?

    《牛津词典》

  • All vessels were to be built on a cost-plus basis.

    所有根据成本利润的原则建造

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • There were to be five teams of three crewing the boat.

    有53人组做这艘船船员。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I thought we were supposed to be paid today.

    以为我们今天领到薪水呢。

    《牛津词典》

  • John was constantly reassuring me that we were meant to be together.

    约翰不停安慰说,我们注定在一起

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • There were two inferences to be drawn from her letter.

    来信可以得到两种推论

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The witness's descriptions were too imprecise to be of any real value.

    证人描述不明确没有任何实际价值

    《牛津词典》

  • The orders were already packaged up, ready to be sent.

    订货包装好待运。

    《牛津词典》

  • We can do things that were not possible before, and they can be done simply.

    我们现在可以以前可能事情而且可以轻而易举地做成

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • We can do things that were not possible before, and they can be done simply.

    我们现在可以以前可能事情而且可以轻而易举地做成

    《柯林斯英汉双解大词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定