Balak asked him, "What did the Lord say?"
巴勒问他说:“耶和华说了什么话呢?”
Balak said to Balaam, "What have you done to me?"
巴勒对巴兰说:“你向我做的是什么事呢?”
Balak said to Balaam, What have you done to me?
巴勒对巴兰说:你向我做的是什么事呢?
Are you better than Balak son of Zippor, king of Moab?
难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强吗?
So Balak son of Zippor, who was king of Moab at that time.
那时西拨的儿子巴勒作摩押王。
Balak said to Balaam, "Did I not send you an urgent summons?"
巴勒对巴兰说:“我不是急急地打发人到你那里去召你吗?”
And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.
那时西拨的儿子巴勒作摩押王。
Then Balaam got up and returned home and Balak went his own way.
于是巴兰起来回他本地去、巴勒也回去了。
Now are you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab?
难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强吗?
And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
巴勒对巴兰说,你一点不要咒诅他们,也不要为他们祝福。
And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
巴勒对巴兰说,你一点不要咒诅他们,也不要为他们祝福。
应用推荐