Cal took a long, deep breath, struggling to control his own emotions.
卡尔深吸了一口气,努力控制住自己的情绪。
"Not in a healthy sense," Cal said.
“并不是在一种健康的意义上,”卡尔说。
She could picture him as a king in the Middle Ages: Cal the Seriously Off.
她可以把他想象成一个中世纪的国王:拧巴的卡尔。
The wine Cal brought from the kitchen was cold and a little tart.
卡尔从厨房取的酒冰镇过了,外加一点儿馅饼。
She'd never seen Cal in a parlor before, except for her uncle's.
除了在姨夫的客厅里,以前她从来没有在客厅里见过卡巴顿。
A panicked Mon Cal, particularly a young one, could still potentially drown underwater.
一个受惊的蒙卡尔人,特别是年幼的孩子,仍可能在水中溺死。
What a terrible fate Cal had led her to!
卡巴顿带给她多么悲惨的命运呀!
Cal saw that a lady was running across the street with an infant.
卡尔看到位女士带着一名幼儿跑过马路。
Her father would never accept Cal as a son-in-low.
她父亲不会接受卡巴顿为女婿。
Close shot a critic is CAL ling on a artist.
(近景)一位批评家给一艺术家打电话。
12岁时:卡尔(罗斯的未婚夫)真是个混蛋!
我要和凯尔谈谈。
我要和凯尔谈谈。
应用推荐